Примеры использования
El efecto
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El efecto inmediato de este Acuerdo relativo a la aplicación fue ampliar a toda la Convención el consenso que prevalecía respecto a la mayor parte de la Convención.
Непосредственной целью этого Соглашения об осуществлении было распространение консенсуса, возобладавшего в отношении большинства положений Конвенции, на всю Конвенцию в целом.
El efecto positivo del mayor crecimiento económico sobre el empleo reduce la cautela de los patronos respecto al empleo.
Ускорение темпов экономического роста позитивно влияет на уровень занятости и снижает степень осторожности работодателей в отношении набора рабочей силы.
el Banco Mundial colaboraron en la preparación de una metodología de evaluación concebida para evaluar el efecto de las iniciativas de base comunitaria contra la violencia.
Всемирный банк объединили усилия для разработки методологии оценки действенности инициатив по борьбе с общинным насилием.
A tal el efecto, el Canadá celebró en febrero de 2005 un taller al que asistieron representantes de los Estados que han establecido mecanismos oficiales con arreglo al artículo 36.
С этой целью в феврале 2005 года Канада провела практикум с приглашенными представителями государств, которые создали формализованный механизм по статье 36.
que estudiaron el efecto de tomar fotos en niveles de entretenimiento.
ее коллег из университета USC. Они изучали, как фотографирование влияет на уровень удовольствия.
de socorro en casos de desastre que prestan las Naciones Unidas mejorará la calidad y el efecto de su labor sobre el terreno.
помощи в случае стихийных бедствий должно способствовать улучшению ее действенности и качества работы на местах.
qué leyes adoptarse al efecto.
какие законы принять с этой целью.
En el informe también debe abordarse la forma en que se prestó asistencia a esas personas y el efecto de los programas sobre su situación general.
В докладе также следует указать, каким образом этим лицам оказывается помощь и в какой степени реализация таких программ влияет на их благосостояние.
Porcentaje de gobiernos que califican de satisfactorios la importancia y el efecto de la labor del PNUMA(como en el apoyo al Plan Estratégico de Bali).
Процентная доля правительств, которые дают удовлетворительную оценку актуальности и воздействию работы ЮНЕП( например, в поддержку Балийского стратегического плана).
El efecto de la reserva es sustituir la obligación inicialmente prevista en el tratado por otra que está prevista en la reserva.
Последствием оговорки является замена первоначально предусмотренного в договоре обязательства другим обязательством, которое предусмотрено оговоркой.
En consecuencia, es demasiado pronto para presentar información sobre el efecto que tienen las distintas medidas descritas en el Plan de acción para combatir la discriminación contra la mujer.
Поэтому пока рано отчитываться о результатах различных мер, предусмотренных планом действий по решению проблемы дискриминации в отношении женщин.
Sírvase dar información sobre el efecto de dicha capacitación, datos estadísticos sobre el número de
Пожалуйста, представьте информацию о результатах такой подготовки, статистическую информацию о количестве рассмотренных дел,
En ella se examinará el efecto de las actividades en función de los objetivos y se propondrán recomendaciones prácticas para corregir las deficiencias.
В ходе оценок будет проводиться анализ отдачи от деятельности с учетом поставленных целей и будут предлагаться практические рекомендации по устранению недостатков.
La siguiente oportunidad para calibrar el efecto de las actividades emprendidas serían las elecciones parlamentarias de 2009.
Следующей возможностью для определения результатов проведенной деятельности станут парламентские выборы 2009 года.
Informes de estudios de casos sobre el efecto de las políticas urbanas en las estrategias nacionales de desarrollo y alivio de la pobreza.
Доклады о результатах тематических исследований, посвященных влиянию политики в области ведения городского хозяйства на стратегии национального развития и сокращения масштабов нищеты.
El efecto general de los cursos del párrafo 166 en los participantes de América Latina se manifiesta de forma directa
Общая отдача курса по пункту 166 для латиноамериканских слушателей нашла свое проявление в прямой или косвенной форме в их обращении
Por último, es evidente que el efecto posible de los servicios de la Organización se verá limitado por los recursos existentes para prestarlos.
Наконец, совершенно очевидно, что потенциальная отдача услуг ЮНИДО будет зависеть от объема имеющихся ресурсов для их предоставления.
Quizá el efecto más importante de esta asistencia haya sido su contribución a la consolidación de la comisión nacional multisectorial sobre armas de fuego de Costa Rica.
Вероятно, один из наиболее важных результатов этого содействия заключался в том, что эта деятельность привела к укреплению многосекторальных национальных комиссий Коста-Рики по огнестрельному оружию.
El efecto de los derechos fundamentales en la aplicación de los instrumentos legislativos se nota por el hecho de que las disposiciones legislativas deben interpretarse a la luz de los derechos fundamentales constitucionalmente protegidos.
Основные права влияют на применение законодательных актов, так как их положения должны толковаться в свете защищенных Конституцией основных прав.
Sobre el efecto destructivo del comportamiento del presidente en la autoridad moral de nuestra nación en todo el mundo.
О разрушительном эффекте поведения Президента. на наш национальный моральный авторитет по всей земле.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文