SE ENCARGARON - перевод на Русском

отвечали за
responsables de
se encargaron
respondan por
a cargo de
se responsabilicen
la responsabilidad
были заказаны
encargadas
se habían pedido
fueron pedidos
занимались
hicimos
se dedicaban
participaron
se ocuparon
realizaban
trabajaban
han abordado
se encargaron
practicaban
estaban
было поручено
encargado
se pidió
se ha encomendado
tenía el mandato
la tarea
el mandato
ha recibido el mandato
se ha confiado
ha recibido el encargo
se le encomendó la tarea
позаботились
cuidar
encargamos
ocupamos
aseguraron
cargo
было заказано
se ha encargado
вопросам
cuestiones
asuntos
temas
relativas
encargado
relacionadas
gestión
несли ответственность за
rindan cuentas
fueron responsables
se responsabilicen de
la responsabilidad de
se encargaron
asuman la responsabilidad de

Примеры использования Se encargaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
C Los funcionarios también se encargaron de las comunicaciones presentadas al Comité contra la Tortura
С Примерно до марта 1998 года этим сотрудникам было также поручено заниматься сообщениями, находившимися на рассмотрении Комитета против пыток
Estos nacionales se encargaron posteriormente del registro electoral en 2005 dentro de la comisión electoral nacional.
Впоследствии в 2005 году эти граждане выполняли в национальных избирательных комиссиях функции по регистрации избирателей.
Los tribunales que pronunciaron las sentencias se encargaron de notificar la conmutación a los familiares de las personas condenadas.
Уведомление родственников осужденных об изменении приговора было возложено на суд, вынесший приговор.
La Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo y el UNICEF se encargaron del seguimiento de este compromiso.
Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго и ЮНИСЕФ осуществляли контроль за выполнением этого обязательства.
su interlocutor gubernamental, el Ministerio de Asuntos Sociales, se encargaron conjuntamente de la traducción al portugués de los Principios Rectores.
ее государственный партнер- министерство социальных связей- совместно обеспечили перевод Руководящих принципов на португальский язык.
mientras las Fuerzas de Defensa Nacional se encargaron de la seguridad del trayecto.
тактическая группа Африканского союза, а НСО обеспечивали безопасность маршрута.
y también se encargaron del análisis preliminar de los datos recogidos en los informes,
и также отвечали за предварительный анализ данных, содержащихся в докладах,
La UNMIN espera la entrega de aproximadamente otros 98 vehículos de transporte de pasajeros, 68 de los cuales se encargaron a través del contrato marco de las Naciones Unidas
В настоящее время в Миссию должны быть доставлены еще 98 пассажирских автомобилей, из которых 68 были заказаны через контрактную систему Организации Объединенных Наций,
NLR bajo la administración del NIVR) se encargaron de la nave espacial,
НЛР под руководством НИВР) отвечали за космический аппарат,
Los agentes de policía se encargaron de la orientación, capacitación
Полицейские занимались наставничеством, обучением
La Junta también observó que en 2013 solo hubo cuatro funcionarios en la Dependencia de Adquisiciones, frente a los seis puestos aprobados, que se encargaron de examinar todos los procesos de adquisición para la adjudicación de contratos de valor superior a 30.000 dólares.
Комиссия также отметила, что в течение 2013 года из шести утвержденных должностей в штате группы закупок насчитывалось лишь четыре сотрудника, которые отвечали за проверку всех закупок на сумму свыше 30 000 долл. США.
Estos últimos también se encargaron de prestar asistencia a la programación
Индийским добровольцам было также поручено оказать помощь в разработке
Con ese fin se encargaron 12 estudios
Для этой цели было поручено подготовить 12 докладов,
los Estados Unidos, desde el inicio de los incidentes, se encargaron de que el mundo los escuchara.
с самого начала этих инцидентов Соединенные Штаты позаботились о том, чтобы быть услышанными.
En 1996, fueron Ministros tres mujeres, que se encargaron de las carteras de Integración de la Mujer en el Desarrollo,
В 1996 году три женщины назначаются министрами, занимая, соответственно, должности министра по вопросам интеграции женщин в процесс развития,
Se encargaron a estos centros de investigación y a otros consultores de todo el mundo más de 50 nuevas investigaciones, la mayoría de las cuales pueden consultarse en www. icnnd. org.
Этим исследовательским центрам и другим консультантам по всему миру было заказано более 50 единиц новых исследований, большей частью доступных на www. icnnd. org.
para el Desarrollo y el Subgrupo Interinstitucional sobre locales y servicios en común se encargaron de acelerar el adelanto en la selección de los 50 países donde podría haber sendas Casas de las Naciones Unidas.
межучрежденческая подгруппа по вопросам совместного использования помещений и услуг отвечают за активизацию усилий по выявлению 50 стран, в которых можно было бы разместить Дом Организации Объединенных Наций.
las reuniones se interrumpieron debido a los preparativos de las elecciones presidenciales y los asociados se encargaron del seguimiento de los programas que se estaban ejecutando.
ноябре 2010 года проведение совещаний с партнерами, занимающимися мониторингом осуществления программ, было приостановлено в связи с подготовкой к президентским выборам.
entidades que participaron en las negociaciones con la CNUDMI no eran las mismas que las que se encargaron de la reforma legislativa en los Estados.
физические лица и организации, участвующие в переговорах с ЮНСИТРАЛ,- это не те, кто занимается реформами законодательства в государствах.
Estas asociaciones se encargaron de la supervisión de los directores de proyecto
Эти ассоциации обеспечивают предоставление кадров для проектов,
Результатов: 82, Время: 0.0965

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский