Примеры использования
Se establecieran
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Algunos participantes estaban a favor de que se establecieran indicadores de derechos humanos nuevos
Некоторые участники выступали за установление новых и весьма подробных правозащитных показателей,
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos alentó a que se establecieran y se fortalecieran las instituciones nacionales de promoción
Всемирная конференция по правам человека высказалась за создание и укрепление национальных учреждений для поощрения
En un principio, los Presidentes habían solicitado que se establecieran fondos voluntarios para todos los comités,
Первоначально председатели высказали просьбу о создании добровольных фондов для всех комитетов,
La JS3 también recomendó que se establecieran tribunales especiales de menores
В СП3 также рекомендовалось создание специальных судов по делам несовершеннолетних
No consideraba necesariamente oportuno que los centros de información se establecieran según un mismo modelo en todos los países de la región.
Что он не считает необходимым создание информационных центров по одной и той же модели в каждой стране в регионе.
Defensa de los Niños- Movimiento Internacional sugirió que se establecieran centros comunitarios para que padres
МДЗД предложило создавать общинные центры для родителей и детей, в которых они могли бы собираться
Cuando se establecieran esas especificaciones se debían tener debidamente en cuenta los efectos de esas substancias en el medio ambiente
При создании таких спецификаций необходимо уделять должное внимание воздействию этих веществ на окружающую среду
ha impedido que se establecieran los mecanismos necesarios para resolver el problema.
что препятствовало созданию механизма для решения этой проблемы.
Se debatió la posibilidad de que los Estados negociaran un instrumento internacional jurídicamente vinculante en que se establecieran las normas y principios que los Estados acordaran que deberían adoptar.
Обсуждался вопрос о проведении государствами переговоров относительно имеющего обязательную юридическую силу международного документа, устанавливающего нормы и принципы, которые государства договорятся принять.
Agradecieron la labor de la Red Interinstitucional de Recuperación de Activos de Camden, y alentaron a que se establecieran redes análogas de profesionales en otras regiones.
Они высоко оценили работу Камденской межучрежденческой сети возвращения активов и призвали к созданию аналогичных сетей практических работников в других регионах.
sociales a las poblaciones de esos países, se recomendó que los programas se establecieran de manera que se garantizara su continuidad y sostenibilidad;
социальных благ было рекомендовано разрабатывать программы таким образом, чтобы обеспечивалась последовательность и устойчивость;
Citó los informes según los cuales esta práctica se llevaba a cabo en territorio portugués y pidió que se establecieran mecanismos de vigilancia y se estudiara su prevalencia.
Она отметила сообщения, что КОЖПО на территории Португалии проводились, и призвала к созданию механизмов контроля и организации исследований об их распространенности.
En 1995, la Junta recomendó que se establecieran en todas las oficinas locales procedimientos adecuados para la evaluación de los logros y los productos de los programas.
В 1995 году Комиссия рекомендовала, чтобы отделения на местах разработали подходящие процедуры для оценки достижений и результатов программ.
Por supuesto, en la declaración presidencial, había deseado que se establecieran rápidamente los tres comités ad hoc que habían ya funcionado en 1994.
Естественно, в заявлении Председателя я выразил надежду на быстрое учреждение трех специальных комитетов, которые уже функционировали в 1994 году.
El Pakistán deseaba que se establecieran los comités ad hoc
Пакистан хотел того, чтобы были учреждены специальные комитеты
La Junta hizo suya asimismo la recomendación del Secretario General de que se establecieran la Comisión de Coordinación de la Gestión
Совет также одобрил рекомендацию Генерального секретаря об учреждении Комитета по управленческой координации( КУК)
Se propuso que se establecieran grupos de trabajo multidisciplinarios centrados en la intensificación del uso de satélites de observación en la planificación del desarrollo.
Было выдвинуто предложение о создании многодисциплинарных рабочих групп, которые занимались бы вопросами расширения использования спутниковых наблюдений в сфере разработки планов развития.
El participante de los Islas Cook puso de relieve la importancia de que se establecieran planes de desarrollo nacionales como requisito previo para obtener asistencia externa.
Участник от Островов Кука подчеркнул важное значение разработки национальных планов развития в качестве предпосылки для получения внешней помощи.
Varias delegaciones destacaron la necesidad de velar por que se establecieran claramente la relación y la complementariedad con los marcos jurídicos existentes,
Несколько делегаций подчеркнули необходимость обеспечения того, чтобы были четко установлены связи и взаимодополняемость с существующими юридическими документами,
La Comisión Consultiva recomendó que se establecieran 24 puestos adicionales,
Консультативный комитет рекомендовал учреждение 24 дополнительных должностей,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文