ГЛАВНЫХ - перевод на Испанском

principales
основной
главный
старший
ведущий
ключевой
крупнейшим
важнейшим
fundamentales
основной
основополагающим
ключевую
важную
фундаментальной
главной
центральную
решающую
имеет решающее значение
имеет важнейшее значение
importante
существенный
значение
главное
большой
важным
значительную
крупным
основных
серьезной
имеет важное значение
mayores
более
увеличение
расширение
повышение
майор
усиление
старший
большей
более широкого
дальнейшего
central
центральный
центр
центрально
основной
ключевой
централизованный
главной
электростанции
jefes
начальник
глава
босс
руководитель
шеф
главный
вождь
старший
лидер
командир
clave
ключ
код
главное
пароль
конклав
ключевых
основных
главных
важнейших
залогом
primordiales
основной
первоочередной
ключевой
главную
первостепенное
важнейшей
центральную
первейшей
главенствующую
generales
генеральный
общий
генерал
всеобъемлющий
целом
principal
основной
главный
старший
ведущий
ключевой
крупнейшим
важнейшим
fundamental
основной
основополагающим
ключевую
важную
фундаментальной
главной
центральную
решающую
имеет решающее значение
имеет важнейшее значение
importantes
существенный
значение
главное
большой
важным
значительную
крупным
основных
серьезной
имеет важное значение
centrales
центральный
центр
центрально
основной
ключевой
централизованный
главной
электростанции
primordial
основной
первоочередной
ключевой
главную
первостепенное
важнейшей
центральную
первейшей
главенствующую
jefe
начальник
глава
босс
руководитель
шеф
главный
вождь
старший
лидер
командир
general
генеральный
общий
генерал
всеобъемлющий
целом
claves
ключ
код
главное
пароль
конклав
ключевых
основных
главных
важнейших
залогом
mayor
более
увеличение
расширение
повышение
майор
усиление
старший
большей
более широкого
дальнейшего

Примеры использования Главных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Женщины из числа индейцев являются также одними из главных организаторов и участников национальных праздничных мероприятий
Las mujeres amerindias son también las principales organizadoras y participantes de otras actividades festivas
Универсальный периодический обзор является одним из главных элементов в работе Совета,
El examen periódico universal es un elemento crucial de la labor del Consejo
По мнению большинства главных административных сотрудников, нынешнюю систему оценки служебной деятельности следует пересмотреть и упростить.
La mayoría de los jefes administrativos consideran que el actual sistema PAS debería revisarse y simplificarse.
Израиль признает важность расширения возможностей для женщин как одного из главных элементов эффективной
Israel reconoce la importancia de empoderar a las mujeres como parte crucial de toda estrategia efectiva
Поддержание мира является одной из главных задач Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности.
El mantenimiento de la paz es una tarea básica de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad.
Она вытекает из одного из главных обязательств государства происхождения взять на себя ответственность за действия, происходящие на его территории,
Surge de la obligación primaria del Estado de origen de asumir responsabilidad por actos que ocurren en su territorio,
Правовой статус государств, как главных субъектов международного права, качественно отличается от аналогичного статуса международных организаций.
La situación jurídica de los Estados como sujetos primarios del derecho internacional difiere cualitativamente de la que corresponde a las organizaciones internacionales.
Одним из главных оснований обеспокоенности международного сообщества в сфере судоходства выступает загрязнение нефтью в результате посадки судов на мель,
Un problema derivado del transporte marítimo que causa gran preocupación en todo el mundo es la contaminación de petróleo causada por buques que embarrancan,
Да. Я один из главных аналитиков по… медицинским исследованиям
Soy uno de los jefes analistas para la investigación médica
Организация учебной подготовки главных финансовых сотрудников миссий по поддержанию мира по вопросам казначейской политики и процедур.
Capacitación de los oficiales superiores de finanzas de las misiones de mantenimiento de la paz en políticas y procedimientos de tesorería.
Одним из главных аспектов стратегической рамочной программы осуществления является определение того, как отбирать приоритеты для непрерывной национальной деятельности в области старения.
Una dimensión crucial del marco estratégico de aplicación es la relativa a determinar la forma de seleccionar prioridades para proseguir la actuación nacional sobre el envejecimiento.
Это одна из главных функций ЮНОГ, предусмотренных регулярным бюджетом, и работа организована соответствующим образом.
Esta es una función básica de la ONUG con cargo al presupuesto ordinario y se organiza en consecuencia.
Одна из главных задач КИЖП заключается в проведении раз в два месяца форумов по вопросам участия женщин в политике.
Una de las actividades primarias del Korean Institute for Women and Politics es la de organizar, cada dos meses, foros sobre mujer y política.
ЮНЭЙДС продолжает подчеркивать важность руководства в качестве одного из главных компонентов глобальной деятельности по борьбе с ВИЧ/ СПИДом.
El ONUSIDA sigue subrayando la importancia del liderazgo como componente crucial de la respuesta mundial al VIH/SIDA.
члена системы Организации Объединенных Наций является одним из главных преимуществ при оказании стране помощи в разработке стратегии в области народонаселения и развития.
órgano del sistema de las Naciones Unidas era una gran ventaja para ayudar al país a formular estrategias de población y desarrollo.
На международном уровне есть четыре главных партнерских сети в сфере образования для ускорения прогресса в достижении целей в области развития 2 и 3, сформулированных в Декларации тысячелетия.
En el plano internacional hay cuatro asociaciones básicas en materia de educación a fin de acelerar los progresos hacia el logro de los objetivos 2 y 3 del Milenio.
Годы Член двух главных судебных комитетов Окружного суда-- Комитета по регламенту и Комитета по политике и планированию.
Miembro de dos comités judiciales superiores del Tribunal de Distrito, el Comité de Normas y el Comité de Políticas y Planificación.
Одной из главных тем для этого органа является устранение разрыва в зарплате по признаку пола.
Uno de los temas prioritarios de ese órgano era la diferencia de salarios entre los géneros, para lo cual se preparaban materiales conceptuales.
Эта программа позволит государствам- членам следить за развитием главных угроз, связанных с наркотиками
El programa ayudará a los Estados Miembros a realizar un seguimiento de la evolución de las amenazas prioritarias relacionadas con las drogas
Существуют также планы созывать регулярные трехсторонние совещания председателей и главных административных сотрудников трех государств- членов по вопросам защиты от радиации.
También se prevé celebrar periódicamente reuniones tripartitas de las presidencias y los jefes ejecutivos de los tres Estados miembros en torno a la protección radiológica.
Результатов: 10613, Время: 0.3995

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский