DESOLATE - превод на Български

['desələt]
['desələt]
пуст
empty
desolate
desert
barren
uninhabited
wasted
самотен
lonely
alone
single
solitary
lone
lonesome
loner
loneliness
запустели
desolate
deserted
abandoned
waste
ruined
безлюдни
deserted
empty
uninhabited
desolate
uncrowded
unpeopled
опустошена
devastated
ravaged
destroyed
decimated
desolate
overrun
wasted
запустя
desolate
is laid waste
waste
пустинна
desert
wilderness
arid
изоставен
abandoned
deserted
left behind
forsaken
derelict
stranded
marooned
desolate
discarded
neglected
пустиня
desert
wilderness
wasteland
desolation
desolate
пустош
wasteland
wilderness
waste
outback
desert
desolation
wild
desolate
nowhere
запустение
безутешна

Примери за използване на Desolate на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Desolate" all find perfect fulfillment in Jesus Christ
Запустение“ намират пълно изпълнение в Исус Христос
In the cold, lonely, desolate.
В студената и самотна пустош.
It's been 53 days since we entered this desolate region.
Изминаха 53 дни от както влязохме в този пуст район.
I am very excited… in a bleak, desolate, existential void-y kind of way.
Аз съм много развълнуван… в открит, самотен, екзистенциален, отблъскващ начин.
You left me desolate when you broke my heart.
Остави ме безутешна, когато разби сърцето ми.
What is the abomination that makes desolate?
Какво е мерзостта, която докарва запустение?
And the land of Egypt shall be desolate and waste.
И египетската земя ще бъде пустош и опустошение.
And the land of Egypt will be desolate and waste;
И Египетската земя ще бъде запустение и пустота;
And your altars shall be desolate, and your images shall be broken.
И вашите жертвеници ще бъдат опустошени и вашите стълбове на слънцето ще бъдат строшени.
Mars is now a desolate, dead wasteland.
Марс сега е самотна, мъртва пустош.
Europe will be desolate and I shall be held responsible.
Европа ще бъде безлюдна и отговорността за това ще бъде търсена от мен.
The Sanctuary of the Redeemers is a vast and desolate place without joy or hope.
Светилището на Изкупителите е огромно и пусто място- място без радост и надежда.
A desolate landscape in Aragon.
Безлюден пейзаж на Арагон.
More are the children of the desolate, than of the married wife'.
Защото повече са чадата на самотната, нежели чадата на омъжената”.
The church was small and desolate in the early morning sunlight.
Църквата изглеждаше малка и самотна в ранното утринно слънце.
Your country is desolate, your cities burned with fire;
Страната ви е пуста, градовете ви- изгорени с огън;
That the land should lie"desolate, without an inhabitant.".
Че земята ще лежи„запустяла, без жител в нея”.
They will inhabit the desolate cities.
Ще населят запустелите градове.”.
Dark, desolate nights, I spend in useless banter.
Мрак, самотни нощи, които прекарвам в безполезни шеги.
A polar station on a desolate island in the Arctic Ocean.
Полярна станция на безлюден остров в Северния ледовит океан.
Резултати: 481, Време: 0.1736

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български