HAS TRIGGERED - 日本語 への翻訳

[hæz 'trigəd]
[hæz 'trigəd]
契機に
引き金となりました

英語 での Has triggered の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Indigenous environmentalists and leaders say Bolsonaro's removal of environmental laws and protections has triggered a new attack on the country's ecosystems.
先住民の環境保護主義者と指導者は、ボルソナロによる環境法と保護の撤廃が国の生態系に対する新たな攻撃を引き起こしたと言っています。
Stopping the contributions in the plant, in fact, would have negatively affected that economic flywheel that the Company in these 30 years of work has triggered with important fallouts on the territory, and beyond.
工場移転に停止、実際には、それが仕事のこれらの30年で当社は越えた重要な領土への影響、およびによってトリガ経済のドライバーにマイナスの影響を与えるだろう。
The legislation has triggered protests from Human Rights Watch, the International Federation of Journalists, the Federation of Japanese Newspapers Unions, the Japan Federation of Bar Associations and many other media watchdogs.
その法律制定は人権監視機関、国際ジャーナリスト連盟、日本新聞組合連盟、日本弁護士連合会、そして多くの他のメディア監視機関の抗議を引き起こしています
The truth is that the unexpected pause has triggered a new spate of research, in which many supposed‘consensus' conclusions are being questioned.”.
真実は、予期しない停止が多くなって"合意の結論が疑問視されている新しい研究相次ぐ、トリガーされたということです
Communication co-op play,“Collaborating with friends to challenge powerful monsters” has established a new communication style, and has triggered a social phenomenon called the“Monthan phenomenon”.
友人と協力して巨大なモンスターに挑む」という通信協力プレイが新たなコミュニケーションスタイルを確立し、「モンハン現象」と呼ばれる社会現象を起こしました
Even the act of showing solidarity by visiting the houses of former political prisoners or welcoming a political prisoner home has triggered violence against activists.
元政治囚の家を訪問したり、政治囚の出所を歓迎して連帯を表明する行為でさえ、活動家に対する暴力につながることがある
The US has also failed to get rid of Assad, the massive refugee crisis has triggered a major political crisis in Europe, and now the Europeans are looking at Assad in a dramatically different light than before.
アメリカは、アサドを追い出すことにも失敗し、膨大な難民危機が、ヨーロッパで本格的政治危機を引き起こし、現在、ヨーロッパは、アサドを、これまでとは劇的に異なる視点で見ている。
A fire in an ICE train on the Frankfurt-Cologne high-speed railway line has triggered a major rescue operation and led to the closure of one of the most important arteries in German rail traffic.
フランクフルト・ケルン高速鉄道のICE列車の火災が大規模な救助活動を引き起こし、ドイツの鉄道交通における最も重要な動脈の閉鎖につながった。
This problem has occured in many places for several years now and has triggered the development of programs to aid people in the analysis of logfiles.
この問題は、何年もいろいろなところで起こっていたので、ログファイルを解析する人たちを助けるためのプログラム開発の引き金となってきました。
Linking proven mechanical solutions to the results of the latest research in the field of electric drive systems has triggered extensive change processes, especially in traditional fields of technology.
実証ある機械的ソリューションを電気駆動システム分野の最新研究結果と関連づけることによって、特に従来の技術分野における変化が広範囲にわたってもたらされました
The flurry of recent deals binding Beijing and Moscow more closely- the $400 billion gas pipeline, the BRICS infrastructure bank, trade in rubles and renminbi by-passing the US dollar- has triggered Washington's response.
北京とモスクワをより密接に結びつけた相次ぐ最近の協定、4000億ドルのガス・パイプライン、BRICSのインフラ開発銀行、アメリカドルを回避するルーブルと人民元による貿易、といったものが、ワシントンの反撃を引き起こした
The transformation of the countryside and rural areas in the past half-century or so has triggered a decline in wild-living bees and other pollinators," said one of the lead authors, Dr Peter Neumann of the Swiss Bee Research Center.
この半世紀ほどの田舎や農村地帯の変化は、野生の蜂や他の花粉媒介生物の衰退の引き金となりました」と、主執筆者のひとり、スイス蜂研究センターのぺーター・ノイマン博士はいう。
The transformation of the countryside and rural areas in the past half-century or so has triggered a decline in wild-living bees and other pollinators,” said one of the lead authors, Dr Peter Neumann of the Swiss Bee Research Centre.
この半世紀ほどの田舎や農村地帯の変化は、野生の蜂や他の花粉媒介生物の衰退の引き金となりました」と、主執筆者のひとり、スイス蜂研究センターのぺーター・ノイマン博士はいう。
The steep rise in basic foodstuffs has already sparked demonstrations and/or riots in Egypt, Cameroon, Haiti and Burkina Faso, while an increase in both fuel and food prices has triggered unrest in Indonesia, Ivory Coast, Mauritania, Mozambique and Senegal.
エジプト、カメルーン、ハイチ、ブルキナファソでは基本的食糧の急騰がデモや暴動を引き起こし、インドネシア、コートジボワール、モーリタニア、モザンビーク、セネガルでは燃料と食糧の値上がりで政治社会不安が広がっている。
But at the same time it is about a fundamental year to reflect on what the future of Barricalla may be, of the professional skills that have grown within it, of the important know-how it has acquired, of the virtuous circuit that has triggered in the sector and on the territory.
しかし同時に、それはBarricallaの将来が何であるかを反映する基本的な年その中で成長したプロフェッショナルスキル、それが獲得した重要なノウハウ、セクターと地域で引き起こされた先進的なサーキットのことです。
USPA NEWS- Season 2 of The Reader, a Cultural Program Broadcast on China's Nationwide TV Station CCTV-1, has triggered a Strong Response across the Country since its Launch, resonating deeply with the Show's Domestic and Foreign Audiences and bringing together a Large Audience of Viewers who are enthralled by the Stories that are read.
中国の全国的なテレビ局、CCTV-1の文化番組放送、TheReaderのSeason2は、放送開始以来、全国で強烈な反応を引き起こし、番組の国内外の視聴者に深い反響を呼び、朗読された物語に魅了された広範な視聴者たちを結びつけた。
And, this might have triggering thoughts of buying a new PC.
そして、これは新しいPCを買う考えを引き起こすかもしれません。
What had triggered this?
何が原因ですか
Some tragic event may have triggered this madness.
いかなる狂気がこのような悲劇を引き起こしたのだろう
However, consumer concerns over the safety of PVC blinds have triggered government investigations.
しかし、PVCブラインドの安全性に関する消費者の懸念は、政府の調査を引き起こした
結果: 48, 時間: 0.0461

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語