CANNOT BE OVERLOOKED in Arabic translation

['kænət biː ˌəʊvə'lʊkt]
['kænət biː ˌəʊvə'lʊkt]
لا يمكن إغفال
لا يمكن تجاهلها
لا يمكن إهمال
لا يمكن تجاهله
لا يمكن أن نغفل

Examples of using Cannot be overlooked in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
For ladies, this tattoo cannot be overlooked because of how pretty it looks.
للسيدات، هذا الوشم لا يمكن تجاهله بسبب كيف تبدو جميلة
The tremendous out-of-court workload generated by this case also cannot be overlooked.
ولا يمكن أيضا تجاهل ما ترتب عن هذه القضية من عبء عمل ضخم خارج قاعة المحكمة
In this manner, even an HDD problem cannot be overlooked. The Professional version had.
وبهذه الطريقة، لا يمكن تجاهل مشكلة الأقراص الصلبة. كان الإصدار المحترف
That democratic commitment cannot be overlooked when it comes to the reform of the Security Council.
ولا يمكن التغاضي عن ذلك الالتزام الديمقراطي عندما يتعلق الأمر بإصلاح مجلس الأمن
It cannot be overlooked that conditions on the labour market are also becoming more difficult in Germany.
ولا يمكن الإغفال أن أوضاع سوق العمل باتت هي أيضا أكثر صعوبة في ألمانيا
This possibility cannot be overlooked, particularly in conflict and post-conflict settings, where stockpile insecurity is commonplace.
ولا يمكن إغفال هذا الاحتمال، لا سيما في مناطق النزاع وما بعد انتهاء النزاع، حيث يسود انعدام أمن المخزونات
However, over the last 18 years we have had many challenges whose negative effects cannot be overlooked.
لكن، وفي غضون السنوات الـ 18 الماضية واجهنا العديد من التحديات التي لا يمكن التغاضي عن آثارها السلبية
Corruption is a cross-cutting issue that cannot be overlooked when addressing aspects of the independence of judges and lawyers.
والفساد قضية من القضايا ذات الأبعاد الشاملة التي لا يمكن التغاضي عنها عند تناول الجوانب المتعلقة باستقلال القضاة والمحامين
Since the bulletin is UNMIBH ' s principal written medium of information, this audience cannot be overlooked.
وبما أن النشرة هي الوسيلة اﻻعﻻمية المكتوبة الرئيسية لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، فإنه ﻻ يمكن تجاهل هؤﻻء القراء
One of the most important parts of the Convention- and one that cannot be overlooked by Indonesia- is its part IV, on archipelagic States.
وأحـــد أهم أجزاء اﻻتفاقية الذي ﻻ تستطيع أندونيسيا تجاهله- هو الجزء الرابع، الخاص بالدول اﻷرخبيلية
Surrounded by nature, green views, and fantastic lake panoramas, this is an opportunity that simply cannot be overlooked.
يحيط بالطبيعة والمناظر الخضراء والإطلالات البانورامية الرائعة على البحيرة، وهي فرصة لا يمكن تجاهلها ببساطة
The chemical industry is an important link in the chain of chemical disarmament, and it cannot be overlooked.
إن الصناعة الكيميائية حلقة هامة في سلسلة نزع الأسلحة الكيميائية، ولا يمكن تجاهلها
What more points can not be overlooked.
ما المزيد من النقاط لا يمكن تجاهلها
The situation of Palestinian women could not be overlooked.
وذكر أن وضع المرأة الفلسطينية لا يمكن التغاضي عنه
He spoke to them with some bitterness that could not be overlooked.
تحدث إليهم ببعض المرارة التي لا يمكن التغاضي عنها
Issues arising out of violations of international law could not be overlooked.
وأنه ﻻ يمكن تجاهل المسائل الناشئة عن انتهاكات القانون الدولي
Industrial water chiller unit CW-5000 has small size, but its cooling performance can not be overlooked.
وحدة تبريد المياه الصناعية CW-5000 له حجم صغير، لكن لا يمكن التغاضي عن أدائه في التبريد
However, its consequences in the form of hunger, conflict, migration and financial insecurity can not be overlooked.
ومع ذلك، لا يمكن التغاضي عن عواقبه في شكل الجوع والصراع والهجرة وانعدام الأمن المالي
The digital revolution has affected human life in a way that can not be overlooked and sometimes difficult to cope with.
لقد أثرت الثورة الرقمية على الحياة الإنسانية بصورة لا يمكن إغفالها وأحيانا يصعب مواكبتها
while language parity was desirable in the provision of on-line information, cost implications could not be overlooked.
تحقيق التكافؤ بين اللغات أمر مستحب في تقديم المعلومات عبر اﻻتصال المباشر، غير أنه ﻻ يمكن إغفال التكاليف المترتبة على ذلك
Results: 342, Time: 0.067

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic