CONSTITUTED in Arabic translation

['kɒnstitjuːtid]
['kɒnstitjuːtid]
يشكلان
constitute
form
pose
remain
make up
represent
account
continue
together
شكلوا
form
made up
constituted
shaped
comprised
accounted
set up
وشكّل
and shape
and form
and format
and constituted
and accounted
and created

Examples of using Constituted in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The funding constituted 0.3% of the gross domestic product(GDP) in 1991 and 0.2% in 2003 and 2005.
وقد كان هذا التمويل يمثّل 0.3٪ من الناتج المحلي الإجمالي لعام 1991 و 0.2٪ في عامي 2003 و 2005
In 2005, education funding constituted 14.6% of the State budget, or 2.74% of the GDP, which is only half of the international percentage(4.7%).
وفي عام 2005 كان تمويل التعليم يمثّل 14.6٪ من ميزانية الدولة أو 2.74 من الناتج المحلي الإجمالي، وهو ما يعادل نصف النسبة المئوية الدولية فقط(4.7٪
The Third World Water Forum, held in Kyoto in March 2003, constituted an opportunity for progress in integrating risk management as a component of integrated water management.
شكَّل المنتدى العالمي الثالث للمياه المعقود في كيوتو في آذار/مارس 2003 فرصة لإحراز تقدم في مجال الإدارة المتكاملة للمخاطر بوصفها أحد عناصر الإدارة المتكاملة للمياه
In the past, funding from foundations for international development constituted a very small part of foreign aid, typically to strengthen civil society in countries.
وفي الماضي شكَّل التمويل المقدم من المؤسسات لأغراض التنمية الدولية، جزءا صغيرا جدا من المعونة الأجنبية وكان ذلك عادة لتعزيز المجتمع المدني في البلدان
The Israeli military operations in Lebanon constituted gross and systematic human rights violations and affected the positive achievements that had been made in that country.
فالعمليات العسكرية الإسرائيلية في لبنان شكَّلت انتهاكات جسيمة ومنتظمة لحقوق الإنسان وأضرت بالإنجازات الإيجابية التي تحققت في هذا البلد
This training constituted a collaboration between ILO, the Asia Indigenous Peoples Pact Foundation(AIPP) and the International Work Group for Indigenous Affairs.
شكَّل هذا التدريب تعاوناً بين منظمة العمل الدولية، ومؤسسة ميثاق الشعوب الأصلية في آسيا، وفريق العمل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية
The review of laws on marriage and divorce constituted the second phase of the Gender-Related Law Reform Programme.
شكَّلت مراجعة قانونيّ الزواج والطلاق المرحلة الثانية لبرنامج إصلاح القوانين المتعلقة بالمسائل الجنسانية
The Board recommended that UN-Women consider the establishment of a properly constituted audit committee to strengthen its governance and oversight arrangements.
أوصى المجلس بأن تنظر الهيئة في إنشاء لجنة لمراجعة الحسابات تُشكل على نحو ملائم من أجل تعزيز ترتيبات الحوكمة والرقابة لديها
On 31 December 2013, women constituted 41.8 per cent of Professional staff on contracts of one year or more.
في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، مثلت النساء 41.8 في المائة من الموظفين من الفئة الفنية العاملين بعقود مدتها سنة أو أكثر
These revenues have constituted an average of about 80 per cent of total budget revenues.
فقد مثلت هذه الإيرادات متوسط 80 في المائة تقريبا من مجموع إيرادات الميزانية
It was stated that the non-unitary approach to acquisition financing devices constituted one of the major achievements of the draft Guide in promoting harmonization of the law of security interests.
وذُكر أن النهج غير الوحدوي إزاء أدوات تمويل الاحتياز يمثّل أحد إنجازات مشروع الدليل الرئيسية في تعزيز مواءمة قانون المصالح الضمانية
The United Nations Conference on the Human Environment, held in 1972 in Stockholm, constituted the first attempt to address the global environment and its relationship to development.
شكَّل مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، المعقود في عام 1972 في ستكهولم، المحاولة الأولى لتناول البيئة العالمية وعلاقتها بالتنمية
The successful holding of the twice-delayed Constituent Assembly elections on 10 April 2008 constituted an important advance in the peace process.
شكَّل النجاح في إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية، التي تأجلت مرتين، في 10 نيسان/أبريل 2008 خطوة هامة إلى الأمام في عملية السلام
The Panel found that this damage constituted environmental damage directly resulting from Iraq ' s invasion and occupation of Kuwait, and that a programme to remediate it would constitute reasonable measures to clean and restore the environment.
ورأى الفريق أن هذا الضرر يمثل ضرراً بيئياً ناشئاً مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وأن برنامج إصلاحه يمثل تدبيراً معقولاً لتنظيف البيئة وإصلاحها
The dawn of the new millennium, however, constituted a good opportunity to remove some of the imbalances and to eliminate practices which were contrary to the principles of justice and transparency governing the work of the Organization.
ولكن بزوغ فجر الألفية الجديدة يعتبر فرصة جيدة لإزالة بعض جوانب عدم التوازن القائمة والقضاء على الممارسات المخالفة لمبادئ العدالة والشفافية التي تحكم طريقة عمل المنظمة
Of those three evils, it was terrorism which constituted the most serious danger to life, liberty and security of the person;
وبين تلك الشرور الثﻻثة فإن اﻹرهاب يمثل أكبر خطر على الحياة والحرية وأمن اﻷفراد،
The committee is constituted according to Article No.(82)
تم تشكيل اللجنة بموجب المادة(82)
Some delegations reiterated their views that the conclusions and recommendations of the ad hoc expert group meeting, summarized in the report of the Secretary-General on the topic(A/53/312), constituted a useful basis for continued discussions on the issue.
وكررت بعض الوفود تأكيد آرائها أن نتائج وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المخصص، الملخصة في تقرير الأمين العام عن الموضوع(A/53/312)، تشكل أساسا مفيدا لإجراء مناقشات مستمرة حول المسألة
Thus, in 1990 international migrants constituted 4.5 per cent of the population of the more developed regions
ولذلك، فإن المهاجرين الدوليين شكلوا في عام ١٩٩٠ نسبة ٤ ,٥ في المائة من سكان أكثر المناطق اﻹقليمية تقدما
response that signature and ratification of the United Nations Convention against Corruption constituted one of its priorities for 2005, emphasizing that it had not yet signed the Convention because of logistical problems.
التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد يشكلان أحد أولوياتها في عام 2005، مؤكّدة أنها لـم توقّع بعد على الاتفاقية بسبب مشاكل لوجيستية
Results: 9418, Time: 0.0925

Top dictionary queries

English - Arabic