IT CANNOT BE SAID in Arabic translation

[it 'kænət biː sed]
[it 'kænət biː sed]
لا يمكن أن يُقال
لا يمكننا الجزم
لا نستطيع أن نقول إنّ

Examples of using It cannot be said in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It cannot be said that in implementing section 23, the Québec legislature has violated the equality rights contained in either section 15(1) of the Canadian Charter of Rights and Freedoms or sections 10 and 12 of the Québec Charter.
فيجب قراءة جميع أجزاء الدستور معاً، ولا يمكن القول إن الهيئة التشريعية في كيبيك، بتطبيقها المادة 23، قد انتهكت حقوق المساواة التي تتضمنها المادة 15(1) من الميثاق الكندي للحقوق والحريات أو المادتين 10 و12 من ميثاق كيبيك
It cannot be said that I encourage coca cultivation in Bolivia.
ولا يمكن القول إنني أشجع زراعة الكوكا في بوليفيا
However, it cannot be said that all of these sources contain correct information.
ومع ذلك، لا يمكن القول أن كل هذه المصادر تحتوي على معلومات صحيحة
Nevertheless, it cannot be said that women in Kyrgyzstan today enjoy equal rights with men.
وبرغم ذلك لا يمكن القول بأن المرأة في قيرغيزستان تتمتع اليوم بحقوق مساوية لحقوق الرجل
Unfortunately, it cannot be said that this campaign did more than marginally reduce the problem.
ومما يؤسف له، أنه ليس بالمستطاع القول بأن هذه الحملة حققت ما هو أكثر من تخفيف هامشي للمشكلة
Therefore, it cannot be said to be applicable, even by analogy, to international civil servants.
ولذلك، لا يمكن القول أنها تنطبق، ولو على سبيل القياس، على موظفي الخدمة المدنية الدولية
It cannot be said that any characteristics are sustainable,
لا يمكن القول أن أي خصائص مستدامة،
It cannot be said as yet that optimal conditions exist for all competing political factions in East Timor.
ولا يمكن حتى الآن القول بأن هناك ظروفا مثلى لممارسة الأنشطة بالنسبة لجميع الفصائل السياسية المتنافسة في تيمور الشرقية
In all the circumstances of the case, it cannot be said that the matter was unduly delayed.
وفي جميع ظروف القضية، لا يمكن القول بحدوث تأخير بدون موجب
It cannot be said with certainty however that the remaining eight per cent disparity is due to wage discrimination.
ولا يمكن القول عن يقين مع هذا بأن نسبة الثمانية في المائة المتبقية للتفاوت تعزى إلى التمييز في الأجور
It cannot be said how long the Invisalign treatment will take as each and every individual has different body mechanics.
لا يمكن القول كم من الوقت علاج غير صحيح سوف تأخذ كل فرد لديه ميكانيكا الجسم المختلفة
In their dimensions, females differ slightly from males, but it cannot be said that gender superiority is at a high stage.
في أبعادها، تختلف الإناث قليلاً عن الذكور، ولكن لا يمكن القول أن التفوق بين الجنسين في مرحلة عالية
On the other hand, it cannot be said that the establishment of an ad hoc committee on NSA through a global approach commands consensus.
ومن جهة أخرى، لا يمكن القول بأن إنشاء لجنة مخصصة تعنى بمسألة الضمانات الأمنية السلبية عن طريق نهج عالمي يحظى بتوافق في الآراء
This being the case, it cannot be said that administrative detainees have a meaningful opportunity to challenge their detention.
وإذا كان الحال كذلك، فلا يمكن القول بأنه تتوفر للمحتجزين الإداريين أي فرصة معقولة للطعن في أمر احتجازهم(
It can not be said about the aesthetic properties of masonry.
ولا يمكن أن يقال عن الخصائص الجمالية للالبناء
It can not be said that historians knew nothing about the tomb.
لا يمكن القول إن المؤرخين لا يعرفون شيئًا عن القبر
However, it can not be said that absolute security exists on the Internet.
لكن، لا يمكن القول بأن الأمن المطلق موجود على الإنترنت
No, it can not be said to himself, but that rejection did not..
لا، لا يمكن أن يقال لنفسه، ولكن هناك'لا' لم
Under such circumstances, it could not be said that Puerto Ricans enjoyed the right to self-determination.
وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن القول بأن البورتوريكيين يتمتعون بالحق في تقرير المصير
Under such circumstances, it could not be said that Puerto Ricans enjoyed the right to self-determination.
وفي ظل مثل هذه الظروف لا يمكن القول بأن بورتوريكو تتمتّع بحق تقرير المصير
Results: 14074, Time: 0.0736

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic