SHALL CONCLUDE in Arabic translation

[ʃæl kən'kluːd]
[ʃæl kən'kluːd]
تبرم
ويبرم
conclude
have entered
بإبرام

Examples of using Shall conclude in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ninth, mandate review exercise shall conclude by the end of 2006, in accordance with the relevant provisions of the World Summit Outcome, unless otherwise decided by the General Assembly, as is the case today.
تاسعا، ينبغي أن تختتم ممارسة استعراض الولايات قبل نهاية عام 2006، وفقا للأحكام ذات الصلة من نتائج مؤتمر القمة العالمي، ما لم تقرر الجمعية خلاف ذلك، كما هو الحال اليوم
The Director-General shall conclude the evaluation with a report, in accordance with paragraph… of the Protocol, including the findings and recommendations contained in the expert evaluation, not later than[10] days after the request for clarification has been submitted to the suspected State Party.
وعلى المدير العام اختتام التقييم بتقرير، وفقا للفقرة… من البروتوكول، بما في ذلك النتائج والتوصيات الواردة في تقييم الخبراء، في غضون فترة ﻻ تتجاوز عشرة أيام بعد تقديم طلب التوضيح إلى الدولة الطرف المشتبه فيها
The Advisory Commission on municipal reforms shall conclude its work on split municipalities and the formation of a first group of new municipalities as agreed in the Commission by 25 February.
تنجز اللجنة اﻻستشارية المعنية باﻹصﻻحات البلدية أعمالها بشأن البلديات المنقسمة وتشكيل أول مجموعة من البلديات الجديدة على النحو الذي يتم اﻻتفاق عليه في اللجنة بحلول ٢٥ شباط/فبراير
The Negotiating Committee shall conclude this task through a decision to be taken by the Committee of Participants in accordance with the criteria set out in Article 7.2 of the GSTP Agreement and no later than 31 December 2004.
وستختتم لجنة التفاوض هذه المهمة بمقرر تتخذه لجنة المشاركين وفقا للمعايير المحددة في المادة 7-2 من الاتفاق المتعلق بالنظام الشامل للأفضليات التجارية وفي أجل أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2004
Article 151 of the Egyptian Constitution provides that the President of the Republic shall conclude treaties and communicate them to the People ' s Assembly, together with suitable clarification, and that they shall acquire the force of law after their conclusion, ratification and publication in accordance with the established procedures.
تنص المادة 151 من الدستور المصري على أن رئيس الجمهورية يبرم المعاهدات ويبلغها مجلس الشعب مشفوعة بما يناسبها من البيان، وتكون لها قوة القانون بعد إبرامها والتصديق عليها ونشرها وفقاً للأوضاع المقررة
The Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, of 1994, provides that"[t]he host State and the United Nations shall conclude as soon as possible an agreement on the status of the United Nations operation and all personnel engaged in the operation", which would typically include
وتنص اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994() على أنه'' تبرم الدولة المضيفة والأمم المتحدة، في أسرع وقت ممكن، اتفاقا بشأن مركز عملية الأمم المتحدة وجميع الموظفين المشتركين فيها''()
The guidelines(decision GC.1/Dec.41, annex, paras. 8 and 9) stipulate that the Director-General shall circulate among the members of the Board information on intergovernmental and governmental organizations wishing to enter into agreements with UNIDO; upon approval of the Board, the Director-General shall conclude appropriate relationship agreements with the organizations concerned.
وتنص المبادئ التوجيهية(المقرر م ع-1/م-41، المرفق، الفقرتان 8 و9) على أن يوزّع المدير العام على أعضاء المجلس معلومات عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية التي أعربت عن رغبتها في إبرام اتفاقات مع اليونيدو؛ وعند موافقة المجلس، يبرم المدير العام اتفاقات علاقة مناسبة مع المنظمات المعنية
that Treaty provides that each State party shall conclude an agreement with IAEA for the application of full-scope safeguards to its peaceful nuclear activities not later than 18 months after the entry into force for that State party of the Treaty.
تقوم كل دولة طرف بإبرام اتفاق مع الوكالة لتطبيق النطاق الكامل للضمانات على أنشطتها النووية السلمية في موعد أقصاه ثمانية عشر شهرا بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف
The meeting shall conclude with the study of the issues listed on the agenda. If the time allocated for the meeting expires without presenting, examining or completing an item on the agenda, it shall have
ينتهي الاجتماع بدراسة المعاملات المدرجة على جدول الأعمال، وإذا انتهى الوقت المخصص للاجتماع دون عرض موضوع مدرج على جدول الأعمال
Decides that, should the Conference on Disarmament agree upon and implement a balanced and comprehensive programme of work that includes negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, the group of governmental experts shall conclude and its work shall be submitted to the Secretary-General for onward transmission to the Conference on Disarmament;
تقرر أنه في حالة توصل مؤتمر نزع السلاح إلى اتفاق بشأن برنامج عمل متوازن شامل يتضمن التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى وتنفيذه لهذا البرنامج، يختتم فريق الخبراء الحكوميين أعماله ويقدم استنتاجاته إلى الأمين العام لكي يحيلها إلى مؤتمر نزع السلاح
It is important to note that General Assembly resolution 67/53 establishing the Group of Governmental Experts stipulates" should the Conference on Disarmament agree upon and implement a balanced and comprehensive programme of work that includes negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, the group of governmental experts shall conclude and its work shall be submitted to the Secretary-General for onward transmission to the Conference on Disarmament".
ومن المهم الإشارة إلى أن قرار الجمعية العامة 67/53 المنشئ لفريق الخبراء الحكوميين ينص على" أنه في حالة توصل مؤتمر نزع السلاح إلى اتفاق بشأن برنامج عمل متوازن شامل يتضمن التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى وتنفيذه لهذا البرنامج، يختتم فريق الخبراء الحكوميين أعماله ويقدم استنتاجاته إلى الأمين العام لكي يحيلها إلى مؤتمر نزع السلاح
Action under the Convention", the President recalled that the COP, by decision 1/CP.17, decided to extend the AWG-LCA for one year, in order for it to continue its work and reach the agreed outcome pursuant to decision 1/CP.13(Bali Action Plan), through decisions adopted by the sixteenth, seventeenth and eighteenth sessions of the COP, at which time the AWG-LCA shall conclude its work.
لسنة واحدة بهدف مواصلة عمله وبلوغ المحصلة المتفق عليها عملاً بالمقرر 1/م أ-13(خطة عمل بالي)، عن طريق مقررات اعتمدتها الدورات السادسة عشرة والسابعة عشرة والثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف التي سيختتم الفريق أعماله بانتهائها
I shall conclude the tale, with emendations to follow.
أود أن أختتم الحكاية، مع emendations لمتابعة
MERCOSUR shall conclude headquarters agreements.
تعقد السوق المشتركة للجنوب اتفاقات بشأن المقر
Then I shall conclude with several brief reflections on the way forward.
وسأختتم بياني بعد ذلك بعدد من الملاحظات الموجزة عن كيفية المضي قدما
There being no further speakers, I shall conclude this item on our agenda.
ليـس هنـاك متكلمون آخـرون، ولهذا سأختتـم هـذا البنـد من جـدول أعمالنا
The President: As everyone knows, we shall conclude our work on Friday, 12 May.
الرئيس ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية: كما تعلمون جميعا، سنختتم أعمالنا يوم الجمعة، ١٢ أيار/مايو
The judgment of the[appellate body] shall conclude in one of the following ways.
وتخلص[هيئة الطعون] إلى أحد الاستنتاجين التاليين
As no other member of the Committee wishes to speak, we shall conclude today ' s meeting.
وحيث أنه ليس لدى أي عضو آخر من أعضاء اللجنة الرغبة في أخذ الكلمة، فإننا نختتم جلسة اليوم
If that is not the case, each union shall conclude a collective agreement for its particular trade; and.
وفي حالة عدم اتفاقها تقوم كل نقابة بإبرام اتفاق جماعي خاص بحرفتها
Results: 998, Time: 0.0728

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic