SHOULD BE EXPLORED in Arabic translation

[ʃʊd biː ik'splɔːd]
[ʃʊd biː ik'splɔːd]
ينبغي استطلاع
ينبغي استطﻻع
وينبغي بحث
وينبغي استطلاع
وينبغي أن تستكشف
وينبغي دراسة
ينبغي استقصاء

Examples of using Should be explored in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
New funding mechanisms should be explored to enable those actors to generate and diffuse scientific research, taking into account the context prevailing in developed and developing countries.
وينبغي بحث آليات جديدة للتمويل من أجل تمكين تلك العناصر الفاعلة من انتاج البحوث العلمية ونشرها، مع مراعاة السياق السائد في البلدان المتقدمة والبلدان النامية
Guiding principles for bilateral and regional cooperation in the use and management of transboundary groundwaters should be explored, without prejudice to the final form of the draft articles.
وينبغي استطلاع المبادئ الإرشادية للتعاون الثنائي والإقليمي في مجال استخدام المياه الجوفية العابرة للحدود وإدارتها، دون الإضرار بالشكل النهائي لمشاريع المواد
The concept of social responsibility by private enterprise should be explored and promoted with the cooperation of the private sector, to encourage the replication of current best practices.
وينبغي دراسة مفهوم المسؤولية اﻻجتماعية للمشاريع الخاصة وتعزيزه بالتعاون مع القطاع الخاص، من أجل تشجيع تكرار أفضل الممارسات الراهنة
The question of remittances as a source of economic development in sending countries should be explored within the framework of poverty reduction policies and direct foreign investment.
وينبغي أن تستكشف مسألة التحويلات بوصفها مصدرا للتنمية الاقتصادية في البلدان المرسلة للمهاجرين في إطار سياسات لتخفيض حدة الفقر والاستثمار الأجنبي المباشر
The possibility of obtaining competitive bids should be explored before awarding medical and dental insurance contracts in future(see paras. 195 and 196);
وينبغي بحث إمكانية الحصول على عطاءات تنافسية قبل منح عقود التأمين الطبي والتأمين على اﻷسنان في المستقبل انظر الفقرتين ١٩٥ و ١٩٦
All possible avenues should be explored so that the General Assembly did not waste the opportunity before it.
وينبغي استطلاع جميع السُبُل الممكنة حتى لا تضيع الجمعية العامة الفرصة التي أمامها
Various ways and means should be explored to this end, including the possibility of creating, from within the existing resources, a committee to monitor the implementation of these recommendations.
وينبغي استطلاع مختلف السبل والوسائل لتحقيق هذا الغرض، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة، ضمن الموارد المتاحة، لرصد تنفيذ هذه التوصيات
Outer space should be explored and used freely by all States without any form of discrimination, on equal terms and in conformity with international law.
وينبغي أن تستكشف وتستخدم جميع الدول الفضاء الخارجي بحريّة ودون أي شكل من أشكال التمييز، على قدم المساواة، ووفقاً للقانون الدولي
oversight mechanism for the Framework should be established and that the possibilities for joint programming should be explored.
من الﻻزم إنشاء آلية لﻹشراف الحكومي الدولي لﻹطار وأنه ينبغي استقصاء إمكانيات البرمجة المشتركة
If there are new approaches that would enable the Disarmament Commission to avoid future interruptions, those should be explored and adopted.
وإذا كانت هناك نهج جديدة من شأنها أن تمكّن هيئة نزع السلاح من أن تتجنب عرقلة أعمالها في المستقبل، ينبغي دراسة تلك النهج واعتمادها
Therefore a new structure for the action plan should be explored, e.g. in order to promote sector ownership to the plan.
لذا، ينبغي إستكشاف هيكل جديد لخطة العمل، وذلك من أجل، مثلاً، تعزيز الملكية القطاعية للخطة
In those countries where no customs training schools exist, alternatives should be explored with other teaching institutes and continued involvement of the ozone officer as a resource person.
وفي تلك البلدان التي لا تحتوي على مدارس تدريب جمارك، يجب استكشاف البدائل مع معاهد تدريب أخرى، ومع مداخلة متواصلة لموظف الأوزون كشخص مسؤول عن الموارد
The group also noted that further simplification and reorganization of the questionnaire should be explored for future reporting periods, to make the reporting flexible and responsive to changing circumstances.
ولاحظ الفريق ضرورة استكشاف فرص تبسيط وإعادة تنظيم الاستبيانات الخاصة بفترات الإبلاغ المقبلة لجعل عملية الإبلاغ مرنة ومتجاوبة مع الظروف المتغيرة
The convening power of UNIDO should be explored and expanded to enable the Organization to provide an improved service.
وواصل كلامه قائلاً إنَّ قوة اليونيدو المحفلية ينبغي أن تُستكشَف ويوسَّع نطاقها من أجل تمكين المنظمة من تقديم خدمة محسَّنة
Furthermore ways to improve the recording and monitoring of arrests and the control of demonstrations should be explored.
وفضلاً عن ذلك يجب استكشاف طرق تحسين تسجيل ورصد حالات القبض والرقابة على المظاهرات
The possibility of providing independent revenue sources for the United Nations should be explored, although commercial borrowing or financing from non-governmental sources were not desirable.
لذا ينبغي تقصي إمكانية توفير مصادر إيرادات مستقلة لﻷمم المتحدة، رغم أنه من غير المستصوب اللجوء إلى اﻻقتراض التجاري أو التمويل من مصادر غير حكومية
On the issue of financing for development, the delegation observed that alternatives to assessed or multi-year contributions should be explored, including a greater role for the private sector.
وفيما يتعلق بمسألة تمويل التنمية لاحظ الوفد، أنه يتعين استكشاف طرق بديلة لﻻشتراكات المقررة أو الاشتراكات المتعددة السنوات، بما في ذلك إيﻻء دور أهم للقطاع الخاص
Possible schemes for cooperation between UNCTAD and WTO should be explored to arrive at a coherent, comprehensive and complementary implementation of technical assistance activities.
وينبغي البحث عن مخططات التعاون الممكنة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية للتوصل إلى تنفيذ متسق وشامل ومتكامل لأنشطة المساعدة التقنية
(f) Additional or more regular meetings should be explored between the Ombudsman and staff representatives,
(و) ينبغي استكشاف سبل لعقد اجتماعات إضافية أو أكثر انتظاما بين
Other participants agreed that new ideas for South-South cooperation should be explored.
واتفق بعض آخر من المشاركين على وجوب استكشاف أفكار جديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
Results: 401, Time: 0.0687

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic