Examples of using Should be set in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Deadlines should be set for achieving the objectives of the Beijing Platform for Action, and United Nations technical assistance might be useful in that task.
ويجب تحديد موعد نهائي لتحقيق أهداف منهاج عمل بيجين، وربما تكون المساعدة التقنية التي تقدمها الأمم المتحدة مفيدة في هذا الصدد
No time limit should be set for the reform, nor should any proposal over which there are major differences be imposed.
ولا ينبغي وضع حد زمني للإصلاح، كما لا ينبغي فرض أي اقتراح توجد بشأنه خلافات كبرى
Some participants stressed that that targets should be set at the national level, taking into account national circumstances and sovereign rights of each country.
وأكد بعض المشاركين على أن الأهداف يجب أن توضع على الصعيد الوطني، مع مراعاة الظروف الوطنية والحقوق السيادية لكل بلد
However, realistic objectives should be set while resisting the temptation to impose solutions that lacked universal support.
ولكن يتعين تحديد أهداف واقعية ومقاومة الإغراء بفرض حلول تفتقر لدعم عالمي
The purpose of the new system was to prevent such arbitrary decisions; reimbursement should be set at the generic fair market value.
كما أن الهدف من النظام الجديد هو تفادي مثل هذه القرارات اﻻعتباطية؛ لذا ينبغي تحديد تسديد التكاليف حسب القيمة السوقية العامة المجزية
An ad hoc working group should be set up to coordinate the follow-up to those conferences, with a view to reporting to the General Assembly at its fifty-eighth session.
وينبغي إنشاء فريق عمل متخصص لتنسيق متابعة نتائج هذه المؤتمرات، بهدف تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين
Since job growth before the crisis was insufficient to absorb the growing labour force, employment goals should be set above pre-crisis levels.
وبما أن معدلات نمو الوظائف قبل الأزمة لم تكن كافيا لاستيعاب قوة العمل المتنامية، فإنه يتعين تحديد أهداف للعمالة تفوق مستويات ما قبل الأزمة
In addition, an impartial and professional appraisal unit should be set up to provide staff support to an appropriate committee.
وعلاوة على ذلك، ينبغي إنشاء وحدة تقييم محايدة وفنية لتزويد اللجنة ذات الصلة بما يلزمها من موظفين
To this end, a research and training committee of knowledgeable persons in the field of women ' s studies should be set up to advise the Institute.
وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إنشاء لجنة للبحث والتدريب تتألف من أشخاص ذوي دراية في ميدان دراسات المرأة لكي تسدي المشورة الى المعهد
In addition, although developing countries require long-term investment, standards should be set for foreign direct investment.
وبالاضافة إلى ذلك، وبالرغم من أن البلدان النامية تحتاج إلى استثمار طويل الأجل، ينبغي وضع معايير للاستثمار الأجنبي المباشر
The representative of the United States said that the advisory board referred to in paragraph 166 should be set up as soon as possible.
وقال ممثل الولايات المتحدة إنه ينبغي إنشاء المجلس الاستشاري المشار إليه في الفقرة 166 في أسرع وقت ممكن
At its thirty-eighth session in 1991, the Governing Council decided that the level of the operational reserve should be set at 20 per cent of the regular resources income for each year of the UNFPA workplan.
وفي الدورة الثامنة والثلاثين المعقودة في عام 1991، قرر مجلس الإدارة أنه يتعين تحديد مستوى هذا الاحتياطي بما يعادل نسبة 20 في المائة من إيرادات الموارد العادية لكل سنة في خطة عمل الصندوق
That leg should be set.
تلك الساق يجب إصلاحها
You should be set to go.
يجب عليك أن تحدد للذهاب
Before Tea drinks should be set samorozklad.
قبل أن يتم تعيين مشروبات الشاي samorozklad
It should be set to Normal by default.
يجب ضبطه على عادي افتراضيًا
For that reason, no priorities should be set.
ولهذا السبب ﻻ ينبغي تحديد أولويات
No timetable should be set for United Nations reform.
ولا ينبغي تحديد جدول زمني لإصلاح الأمم المتحدة
To do so, two standards should be set.
وتحقيقا لذلك، ينبغي تحديد معيارين
Instead, handhelds should be set to a door.
بدلا من ذلك، يجب تعيين الأجهزة المحمولة على الباب
Results: 10198, Time: 0.062

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic