DISMAYED in Czech translation

[dis'meid]
[dis'meid]
zděšen
appalled
horrified
dismayed
terrified
aghast
alarmed
scared
zděšený
terrified
horrified
appalled
scared
panicking
dismayed
zděšená
horrified
terrified
appalled
scared
shocked
mortified
dismayed
zděšena
appalled
horrified
dismayed
scared
terrified
vyděšeni
scared
terrified
frightened
freaked out
dismayed

Examples of using Dismayed in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
She does not appear at all dismayed. I understand.
Vůbec se nezdá, že je zděšená. Chápu.
I'm dismayed.
Jsem konsternovaná.
I'm so dismayed.
Jsem tak vystrašený.
I'm so dismayed.
Jsem tak zrazený.
But never for one moment daunted or dismayed, let us remember the fallen,
Ale ani na chvíli nebyla vystrašená nebo zděšená. Vzpomeňme si na padlé,
she would be dismayed to think of you finding fault with a match.
Ona by byla zděšená, aby si myslela Zjistíte chybu se zápasem.
I will say you're dismayed that a private conversation was overheard
Řekla bych, že jste zděšena tím, že soukromá konverzace byla přeslechnuta
The majority of Uighurs are dismayed over the events of the past week and above all want to live in peace once again.
Většina Ujgurů je událostmi minulého týdne zděšena a chce především znovu žít v míru.
I will say you're dismayed that a private conversation.
Řekla bych, že jste zděšena tím, že soukromá konverzace.
I am dismayed and angry about the large-scale, disproportionate offensive by the Israeli air force
Jsem zdrcen a rozčilen nepřiměřeně rozsáhlým útokem izraelského vojenského letectva
but was dismayed to learn that he would had sex with the corpse.
byl zaleknut, když zjistil, že měl sexuální poměr s mrtvolou.
Dismayed and indignant, they headed toward Animal Farm from all directions,
Zmatená a rozhořčená, mířila ke Zvířecí farmě ze všech směrů.
like our counterparts in Congress, extremely dismayed.
naše protějšky v Kongresu zanechalo extrémně rozladěné.
I am dismayed that protests in Western Sahara have been met by a violent clampdown by the authorities
Jsem zděšen, že protesty v Západní Sahaře byly násilně potlačeny státními orgány
she would be dismayed to think of you finding fault with a match because of some false,
Ona by byla zděšená, aby si myslela Zjistíte chybu se zápasem Kvůli nějakému falešnému,
I am grateful for that, I am dismayed that this is not being communicated at the farm gate back in the country where I come from.
jsem za něj vděčný, přesto jsem zděšen, že se tyto informace nedostanou k branám zemědělských podniků v zemi, odkud pocházím.
given our resolutions- I am dismayed that the European Union intends to allow the Zimbabwean tyrant,
vezmu-li v úvahu naše usnesení- jsem zděšen, že Evropská unie zamýšlí povolit zimbabwskému tyranovi Mugabemu,
I am saddened and dismayed to have to inform you today that,
s politováním a zděšením vám musím dnes sdělit,
I am somewhat dismayed that this Chamber is not following suit
Jsem poněkud konsternována tím, že tato sněmovna si na rozdíl od ostatních nepřipomíná miliony těchto lidí,
A year ago, like many others, I was dismayed and disappointed that, after flawed presidential elections in Kenya, street demonstrations led to riots
Před rokem jsem byla stejně jako mnoho ostatních zděšena a zklamána, že po zfalšovaných prezidentských volbách v Keni vedly pouliční demonstrace k nepokojům
Results: 50, Time: 0.1098

Top dictionary queries

English - Czech