LENIENCY in Czech translation

['liːniənsi]
['liːniənsi]
shovívavost
leniency
clemency
indulgence
benevolence
mercy
forbearance
milost
grace
mercy
pardon
ladyship
reprieve
clemency
amnesty
majesty
lordship
mírnost
temperance
leniency
gentleness
zmírnění trestu
mitigation
leniency
reduced sentence
schovívavost
leniency
mírnější trest
lighter sentence
more lenient sentence
a lesser sentence
leniency
milosti
grace
mercy
pardon
ladyship
reprieve
clemency
amnesty
majesty
lordship
shovívavostí
leniency
clemency
indulgence
benevolence
mercy
forbearance
shovívaví
lenient
forgiving
indulgent
benevolent
permissive
kind
leniency
shovívavý
lenient
indulgent
benevolent
patient
forgiving
kind
easy
leniency

Examples of using Leniency in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I will grant you leniency.
Budu k tobě shovívavý.
We ask for leniency.
Žádám o milost.
Ask for leniency.
Zažádejte o shovívavost.
What kind of leniency are we talking about here?
O jaké shovívavosti tady mluvíme?
I can petition for leniency.
můžu žádat o shovívavost.
Terrorism is a crime which deserves no leniency.
Terorismus je zločin, který si nezaslouží slitování.
I'm gonna have to talk to Sagyan about his leniency.
Budu si muset promluvit se Sagyanem o jeho shovívavosti.
Let me tell you what you can do with your leniency, Markham.
Povím ti, co si můžeš s vaší přízní, Markhame.
There's got to be some leniency, though, right?
Musí ale existovat nějaký omilostnění, ne?
frank admission by both parties, we ask for leniency.
upřímnému přiznání obou stran žádáme o shovívavost.
You have a tendency towards leniency.
Máte sklony ke shovívavosti.
We were going to recommend leniency.
Chtěli jsme se za vás přimluvit.
And this… day's lawlessness is how you repay my leniency.
A tento… dnešní přestupek je vaší odplatou za mou shovívavost.
I will be petitioning for leniency. No.
Ne. Budu žádat o shovívavost.
We have to take action and show no leniency.
Musíme se ujmout iniciativy a jednat bez okolků.
If you want me to show her any leniency, find her and tell me where she is.
Jestli mi chcete ukázat jakoukoliv shovívavost, najděte ji a řekněte mi, kde je.
Leniency toward one's neighbor will follow by itself as a natural consequence of experiencing this statement, albeit only as a secondary consequence.
Shovívavost k bližnímu přichází při prožití tohoto výroku jako samozřejmost, avšak teprve v druhé řadě.
should not expect leniency when they are caught, and we must have the tools to catch them.
neměli by očekávat mírnost, a musíme tudíž mít k dispozici nástroje.
I can assure you that whatever leniency was afforded him and the her prisoners under the old regime at fox river will no longer be tolerated.
Můžu vás ujistit, že jakkákoliv schovívavost vůči němu a věznům starého režimu Fox River nebude nikdy více tolerována.
On any charges related to the case, including first-degree murder. The DA's office will then consider leniency.
Kancelář návladního uváží shovívavost včetně vraždy prvního stupně. u každého obvinění spojeného s případem.
Results: 132, Time: 0.0873

Top dictionary queries

English - Czech