SHALL REMAIN in Czech translation

[ʃæl ri'mein]
[ʃæl ri'mein]
zůstane
stay
remain
keep
stick
stand
leave
zůstává
remains
stays
leaves
still
by mělo zůstat
should remain
should stay
shall remain
should be left
should be kept
zůstanete
you stay
you will remain
you will
you are to remain
zůstanou
stay
remain
keep
stick
stand
leave
zůstávají
remain
stay
left
still
linger
zůstat
stay
remain
keep
stick
stand
leave
zůstanu
stay
remain
keep
stick
stand
leave

Examples of using Shall remain in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The Dinobots shall remain among us!
Dinoboti s k námi zůstanou.
And there, Broomhilda shall remain.
A Brunhilda tam musí zůstat.
Recording Only two shall remain.
Jen dva zůstanou.
I shall remain here.
Já tady zůstanu.
And there, Broomhilda shall remain.
A tam musí Broomhilda zůstat.
Your men shall remain here as slaves to their superiors.
Tvoji muži tu zůstanou jako otroci.
And there, Broomhilda shall remain.
A Broomhilda tam musí zůstat.
You ready? If His Majesty will forgive me, I shall remain in my rooms.
Jsi připravena? Pokud mi Jeho Veličenstvo odpustí, zůstanu ve své komnatě.
Then those earnings shall remain in the rears.
Jejich výdělky pak zůstanou v prodlení.
In accordance to the rules, the swords shall remain sheathed.
Dodržujte pravidla. Meč musí zůstat v pochvě.
Permission granted. I shall remain here.
Povolení uděleno, já zůstanu zde.
Come, come! From tomorrow, the Vatican gates shall remain open!
Pojďte, pojďte. Od zítřka zůstanou brány Vatikánu otevřené!
Now your filthy mouth shall remain open for all eternity.
Ať vaše špinavá ústa zůstanou navždy otevřena.
Now your filthy mouth shall remain open for eternity.
Ať vaše špinavá ústa zůstanou navždy otevřena.
Nevertheless, ye shall remain behind the lines with the Quartermaster
A přesto, byste měl zůstat vzadu se zásobovacím důstojníkem
Miss Duke and I shall remain in Hawaii for another three months.
Slečna Dukeová a já zůstaneme na Havaji další tři měsíce.
Shall remain privately betwixt themselves, Birth control.
A kostelem, samozřejmě. by měly zůstat v soukromí, Antikoncepce.
I am and shall remain a bilakoro!
Jsem a ZŮSTANU bilakoro!
Relationships between consenting adults shall remain privately betwixt themselves, and the Church, of course.
Vztahy mezi dospělými by měly zůstat v soukromí, a kostelem, samozřejmě.
We are completely neutral on that issue and shall remain so.
V této otázce jsme naprosto neutrální a takoví zůstaneme.
Results: 118, Time: 0.0858

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech