THE FRAGMENTATION in Czech translation

[ðə ˌfrægmen'teiʃn]
[ðə ˌfrægmen'teiʃn]
roztříštěnost
fragmentation
fragmented
fragmentaci
fragmentation
roztříštění
fragmentation
shattering
splintering
smashing
fragmented
fragmentace
fragmentation
fragmented

Examples of using The fragmentation in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
since it is necessary, in a transparent regime, to keep the fragmentation of EU public procurement law in order to achieve the highest
je nezbytné transparentním způsobem omezit roztříštění právních předpisů EU v oblasti zadávání veřejných zakázek,
In order to reduce the fragmentation of the EU internal market we need a stronger enforcement of consumer rights,
K tomu, abychom omezili roztříštěnost vnitřního trhu EU, potřebujeme větší podporu práv spotřebitelů
The continual growth of air traffic, the fragmentation of European airspace
Průběžný nárůst letecké dopravy, fragmentace evropského vzdušného prostoru
The small number of patients involved in each country and the fragmentation of knowledge across the Union make rare diseases the example par excellence for which concerted action at European level is an absolute necessity.
Nízký počet pacientů v každé zemi a roztříštěnost znalostí napříč Unií dělá ze vzácných onemocnění příklad par excellence toho, že koordinovaná akce na evropské úrovni je naprostou nutností.
I believe that a stronger consumer dimension is required to reduce the fragmentation of the internal market,
Domnívám se, že silnější spotřebitelský rozměr je potřebný pro to, aby bylo omezeno roztříštění vnitřního trhu,
there is no doubt that the fragmentation of the rules on consumer rights creates a very significant obstacle to cross-border purchases
nelze pochybovat o tom, že roztříštěnost pravidel pro práva spotřebitelů znamená velmi významnou překážku pro přeshraniční nákup
thereby avoiding the fragmentation of national legislation
a tím zabránit roztříštění vnitrostátních právních úprav
This report tries to introduce some positive changes on tactical topics like crisis management, the fragmentation of the EU defence technological industrial base,
Tato zpráva se pokouší zavést několik pozitivních změn v taktických otázkách, jako je řízení krizí, fragmentace technologické a průmyslové základny obrany EU
the need to reduce the fragmentation of the regulatory framework already in place.
abychom omezili roztříštěnost již zavedeného regulačního rámce.
avoiding the fragmentation of laws which is very often an obstacle for both consumers and businesses.
odstranit roztříštěnost právních předpisů, která často představuje pro spotřebitele i pro podniky překážku.
thus reducing the fragmentation of European Union air traffic.
tak sníží roztříštěnost letecké dopravy v Evropské unii.
which is responsible for the fragmentation, lack of investment
která je zodpovědná za dnešní roztříštěnost, nedostatek investic
which is responsible for the fragmentation and ineffectiveness of rail freight today, as well as the lack of investment in this area.
která je zodpovědná za dnešní roztříštěnost, nedostatek investic a špatnou účinnost železniční nákladní dopravy.
The excessive increase in the number of regulatory agencies has undoubtedly resulted in inflated European regulatory intervention, the fragmentation of and a lack of transparency in European policies
Přílišný početní nárůst regulačních agentur nepochybně vedl k častějším evropským regulačním zásahům, roztříštěnosti a nedostatečné průhlednosti evropských politik
the eruption of the Icelandic volcano last April was a painful illustration of the fragmentation and ineffectiveness of the European sky.
výbuch islandské sopky loni v dubnu byl bolestnou ukázkou roztříštěnosti a neefektivity evropského nebe.
which leads to the fragmentation of European markets.
která vede k roztříštěnosti evropských trhů.
constitution of a government; the absence of threat against France to artificially prevent the fragmentation of the euro area.
absence hrozby Francii má zase uměle zabránit roztříštěnosti eurozóny.
I firmly believe that the enhanced cooperation in the area of patent protection will help to eliminate the fragmentation in this area, secure better framework conditions for innovative businesses throughout the Union,
Jsem přesvědčena, že posílená spolupráce v oblasti patentové ochrany přispěje k odstranění roztříštěnosti v této oblasti, zajistí lepší rámcové podmínky pro inovativní podniky v celé Unii,
For the fragmentation of substances, three types of fragmentation can be used-(1)
Pro fragmentaci látek lze využít tři typů fragmentací-(1)
We fear that this will lead to the fragmentation of your responsibilities.
Máme obavu, že toto rozdělení povede k rozdrobení vaší odpovědnosti.
Results: 357, Time: 0.0699

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech