THE SAME WHEN in Czech translation

[ðə seim wen]
[ðə seim wen]
stejné když
samé když
stejný když
stejní když
stejná když

Examples of using The same when in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
He did the same when he saw her.
On udělal to samé, když ji uviděl.
It's not the same when i tell it. george, no.
Georgi, ne, to není stejné, když to řeknu já.
Was I the same when I got up this morning?
Byla jsem stejná, když jsem dnes ráno vstala?
People are always the same when things go wrong.
Lidé jsou vždy stejní, když se něco pokazí… zešílejí.
George is the same when he finds a new friend.
George je stejný, když si najde nového přítele.
I thought the same when I was a young man.
Myslel jsem si to samé, když jsem byl mladý muž.
Hey mate, it's all the same when the lights are out.
Hele, kámo, všude je to stejný, když jsou světla zhasnutý.
The French always say things are the same when they're not at all.
Francouzi vždycky říkají, že to je to samé, když to tak vůbec není.
Yeah, it's just not the same when you change the scale, is it? What do you think?
Co myslíte? No, není to to samé, když změníš měřítko,?
The French always say things are the same when they're not at all.
Francouzi vždycky říkají, že je něco to samé, když vůbec není.
Is it the same when you're being arrested for murder, Corporal?
Je to samé když jste zatýkaný pro vraždu, desátníku?
They're all the same when they know the truth.
Jsou všichni stejní když se dozví pravdu.
Perhaps you should have done the same when you visited Prague with Mr. Kleiman.
Možná jsi měl udělat to samý když jsi byl v Praze s panem Kleimanem.
Hey, man, they're all the same when you're finger blasting them in the laundry room.
Hele chlape, všechny jsou stejný když je prstíš v prádelně.
I suggest you do the same when you're talkin' about my business.
Doporučuju vám, abyste udělala to samý, když mluvíte o mým byznysu.
Every officer feels the same when he sends men into combat.
Každý velitel se cítí stejně, když posílá muže do boje.
We will all be the same when the bloody bombs come down!
Všichni na tom budeme stejně, až ty zatracené bomby spadnou!
I did the same when I heard who my field docent would be.
Nic vám nevyčítám. Udělala jsem totéž, když jsem zjistila, kdo bude můj konzultant.
I don't think it's the same when you're marrying a corpse.
Asi je to jiné, když si bereš mrtvolu.
It was the same when dad died.
Bylo to to samý, jako když umřel otec.
Results: 90, Time: 0.0804

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech