UNDERLINING in Czech translation

[ˌʌndə'lainiŋ]
[ˌʌndə'lainiŋ]
zdůraznit
stress
emphasise
point out
like to emphasise
highlight
underline
emphasize
like to highlight
i would like to stress
reiterate
zdůrazňuje
emphasises
stresses
highlights
underlines
emphasizes
points out
underscores
accentuates
it brings out
reiterates
zdůraznění
emphasis
highlighting
underlining
emphasizing
stressing
pointing out
to reiterate
podtržení
underlining
podtrhovat
zdůraznila
stress
emphasise
point out
like to emphasise
highlight
underline
emphasize
like to highlight
i would like to stress
reiterate

Examples of using Underlining in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
now serve as a tool for underlining a problem, and it follows that it is up to the Member States to describe the corrective measures.
slouží také jako nástroj pro zdůraznění problému, a v důsledku toho je věcí členských států, aby navrhly nápravná opatření.
Let me conclude by underlining that, in the long run, we can only succeed in fighting against terrorism
Na závěr mi dovolte, abych zdůraznila, že v dlouhodobém horizontu můžeme v boji proti terorismu uspět pouze tehdy,
he considered both countries were to blame, underlining economic, strategic
vinu nesou obě země, zdůraznil hospodářské, strategické
I would also like to state that those parts of the report underlining the importance of divulging
Rovněž bych rád prohlásil, že stejně tak důležité jsou ty části zprávy, které podtrhují význam poskytování
it was just like something there in the middle… like, not underlining everything. It happened with all the winds.
To se stalo se všemi dechy… bylo to tak nějak uprostřed… ne všechno zdůrazňovat. Víš, ta věc, o které jsme mluvili.
I voted for several amendments aimed at underlining the unacceptable nature of the choice made by France,
Hlasovala jsem pro několik pozměňovacích návrhů, jejichž cílem bylo podtrhnout nepřijatelnost volby učiněné Francií,
In the third part the prophecy affirms the specifics of members of Koinonia, underlining that they are sent by the Lord,
Ve třetí části je potvrzena specifičnost členů Koinonie s důrazem na to, že jsou Pánem posláni,
the Council conclusions of 21 March on Bahrain and underlining in this context its full support for the freedom of expression
s ohledem na závěry Rady ze dne 21. března 2011 o Bahrajnu a zdůrazňující v této souvislosti plnou podporu svobodě projevu
its objectives on a global scale, thereby underlining the importance of the role attributed to Parliament by the Treaty of Lisbon.
bude prosazovat její cíle na globální úrovni, čímž se zdůrazňuje důležitost role, kterou Parlamentu přiznává Lisabonská smlouva.
Underlining the importance of the external dimension of the European Union energy policy should be a key message from the European Council,
Zdůraznění významnosti vnější dimenze energetické politiky Evropské unie by mělo být klíčovým poselstvím od Evropské rady,
If you will allow me, I will conclude by underlining the importance of legal certainty in this matter because,
Pokud dovolíte, na závěr bych zdůraznil význam právní jistoty v této věci,
The times we are living in underline the need for reforms and change.
Doba, ve které žijeme, zdůrazňuje potřebu reforem a změny.
that must be underlined.
který je třeba zdůraznit.
Six. They're underlined.
Jsou podtržení.- Šest.
Saturn underlined.
Saturn zdůraznit.
They're underlined. Six.
Jsou podtržení.- Šest.
Sometimes Maude underlines passages in my Bible.
Nekdy si Maude podtrhává pasáže v me bibli.
This agreement was underlined by a formal agreement between Gazprom
Tato smlouva byla podtržena formální dohodou mezi Gazpromem
Now you're gonna have to bold, underline and"italiancize" me on that list.
Budeš si mě muset zvýraznit, podtrhnout A"zkurzívovat" v tom svým seznamu.
That's been underlined, so it must be important.
To bylo podtržené, takže to musí být důležité.
Results: 41, Time: 0.0888

Top dictionary queries

English - Czech