INTACT in French translation

[in'tækt]
[in'tækt]
intact
untouched
undamaged
pristine
undisturbed
unbroken
damaged
unspoiled
unaltered
unspoilt
unharmed
entier
whole
around
entire
full
integer
complete
intact
worldwide
entiers
whole
around
entire
full
integer
complete
intact
worldwide
conservé
keep
retain
maintain
store
preserve
conserve
save
hold
remain
retention
préservée
preserve
maintain
to safeguard
protect
conserve
preservation
keep
ensure
save
retain
intacte
untouched
undamaged
pristine
undisturbed
unbroken
damaged
unspoiled
unaltered
unspoilt
unharmed
intacts
untouched
undamaged
pristine
undisturbed
unbroken
damaged
unspoiled
unaltered
unspoilt
unharmed
intactes
untouched
undamaged
pristine
undisturbed
unbroken
damaged
unspoiled
unaltered
unspoilt
unharmed
entières
whole
around
entire
full
integer
complete
intact
worldwide
entière
whole
around
entire
full
integer
complete
intact
worldwide
conservant
keep
retain
maintain
store
preserve
conserve
save
hold
remain
retention
conservée
keep
retain
maintain
store
preserve
conserve
save
hold
remain
retention
préservés
preserve
maintain
to safeguard
protect
conserve
preservation
keep
ensure
save
retain
préservant
preserve
maintain
to safeguard
protect
conserve
preservation
keep
ensure
save
retain
conserver
keep
retain
maintain
store
preserve
conserve
save
hold
remain
retention

Examples of using Intact in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Emil Your sense of entitlement intact, I hope?
Votre sens du devoir est intact, j'espère?
Jamb's intact, no forced entry.
La serrure est intacte, pas d'effraction.
Skeleton's intact… top to bottom.
Le squelette est intact. Du haut en bas.
This necessarily includes keeping the principle of the single undertaking intact.
Cela implique nécessairement que soit conservé en l'état le principe de l'engagement unique.
Mr. Woodhull, you can stop now with your honor intact.
Woodhull, vous pouvez arrêter, votre honneur est intact.
But its oil palm license remained intact.
Mais son permis portant sur les palmiers à huile est resté inchangé.
are no longer intact.
il y a plus rien d'intact.
Its splendid bones were intact.
Sa belle voix était restée intacte.
is intact.
son donjon est resté intact.
is intact.
est restée intacte.
Is the data from the Ministry of Health intact?
Est-ce que les données du Ministère de la Santé sont intactes?
And 9.3.3.14 refer only to intact stability.
Les 9.3.1.14 et 9.3.3.14 concernent exclusivement la stabilité à l'état intact.
Our hotel is located in the area that remains nearly intact.
Notre hôtel se trouve dans une zone où l'urbanisation est quasi vierge.
The dam is pretty much intact.
Le barrage est en bon état.
I'm alive, intact.
J'étais vivant, indemne.
if the face is intact.
le visage n'est pas endommagé.
All organs intact.
Tous les organes sont intacts.
See if the femoral's intact.
Vérifiez si l'artère fémorale est intacte.
The lamp cover's smashed but the filament's intact.
Le verre est cassé, mais le filament est intact.
Renal artery intact.
L'artère rénale est intacte.
Results: 5068, Time: 0.0931

Top dictionary queries

English - French