CANNOT BE EXPECTED IN SPANISH TRANSLATION

['kænət biː ik'spektid]
['kænət biː ik'spektid]
no se puede pretender
no es posible esperar
no se pueden esperar
no podía esperarse

Examples of using Cannot be expected in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Ethiopian Government cannot be expected to tell its people,
No se puede esperar que el Gobierno de Etiopía diga a su pueblo,
It cannot be expected that countries such as ours will abandon local production in agriculture
No se puede esperar que países como el nuestro abandonen la producción local en la esfera de la agricultura
The United Nations budget cannot be expected to be a useful tool to measure the extent to which Member States have exercised their own will to accomplish their political objectives.
No cabe esperar que el presupuesto de las Naciones Unidas sea un instrumento útil para determinar en qué grado los Estados Miembros han ejercido su propia voluntad de lograr sus objetivos políticos.
The United Nations cannot be expected to possess magic formulas that we ourselves do not have for solving problems
No se puede pretender que las Naciones Unidas posean fórmulas mágicas, que nosotros mismos no tenemos, para resolver problemas
After Copenhagen, Cancun and Durban, it has been confirmed repeatedly that the official UN documents cannot be expected to reflect the urgent tasks facing the greatest challenges afflicting the life
Después de Copenhague, Cancun y Durban se ha confirmado, repetidamente, que no se puede esperar que los documentos oficiales de la ONU reflejen las tareas urgentes frente a los grandes desafíos que aquejan la vida
Israel cannot be expected to tolerate daily attacks with heavy weaponry along its northern border that jeopardize the safety
No cabe esperar que Israel tolere esos ataques diarios con armamento pesado a lo largo de su frontera septentrional,
It cannot be expected to cure all patients 100%, no medical technique can claim that, however,
No se puede pretender que cure 100% a todos los pacientes, ninguna técnica en medicina puede afirmar eso,
that a country lacking the means of developing those, combined with a burden of debt, cannot be expected to move anywhere.
la infraestructura son la clave para el desarrollo económico y que no puede esperarse que avance un país que carezca de los medios para desarrollarlas, en combinación con la carga de la deuda.
The crisis has taken a massive toll on Côte d'Ivoire and the country cannot be expected to bounce back swiftly to a level where it is able to contribute significant resources of its own towards addressing the immediate threats and priorities.
La crisis ha tenido un costo enorme para Côte d'Ivoire, y no se puede esperar que el país se recupere rápidamente hasta alcanzar un nivel que le permita aportar recursos propios de envergadura para abordar las amenazas y prioridades inmediatas.
These populations cannot be expected to return to their homes if the political systems
No cabe esperar que esas poblaciones regresen a sus hogares
There is an old proverb saying“Truth emerges from the outer areas.” However, such a special regional case cannot be expected because of the enormous expansion of the environs of capitals
Sin embargo, no puede esperarse un caso regional especial como ese debido a la enorme expansión
calls for donors to double ODA spending on infrastructure, as private investment cannot be expected to flow without decent infrastructure.
se pide a los donantes que dupliquen el gasto de AOD en infraestructuras, ya que no se pueden esperar corrientes de inversión privada sin un mínimo de infraestructura.
telecommunications will not be reached through normal channels and cannot be expected to use the Internet to find out what is proposed.
no tienen acceso a la electricidad y las telecomunicaciones a través de los canales tradicionales, y no se puede esperar que utilicen Internet para averiguar lo que se propone.
countries cannot be expected to tackle destabilizing threats
en un mundo interdependiente no cabe esperar que los países hagan frente a las amenazas
In conclusion, the complainant states that he cannot be expected to attempt to take legal recourse against the inaction of the judicial authorities, as any such attempt would be doomed to failure.
En conclusión, el autor sostiene que no podía esperarse de él que tratara de recurrir contra la pasividad de las autoridades judiciales, ya que dichos recursos no tenían posibilidades de prosperar.
Therefore, the Initiative, even in its improved context, cannot be expected to make a major contribution to poverty reduction in line with the goal established by the international community.
Por lo tanto, no puede esperarse que la Iniciativa, incluso en su contexto mejorado, contribuya de forma importante a la reducción de la pobreza, de conformidad con el objetivo establecido por la comunidad internacional.
to convey the message that Governments cannot be expected to resolve every local conflict.
transmitir el mensaje de que no se puede esperar que los gobiernos resuelvan todos los conflictos locales.
permanently broken down that a renewal of spousal coexistence cannot be expected, taking into account the causes of the breakdown.
teniendo en cuenta los motivos de la ruptura, no cabe esperar la reanudación de la convivencia conyugal.
The Committee reaffirms its jurisprudence that torture victims cannot be expected to recall entirely consistent facts relating to events of extreme trauma.
El Comité reafirma su jurisprudencia de que no puede esperarse que las víctimas de la tortura recuerden hechos en un todo coherentes en relación con acontecimientos extremadamente traumáticos,
marketing, since most technical researchers cannot be expected to innately display parallel business skills.
puesto que no cabe esperar que la mayoría de los investigadores técnicos desplieguen espontáneamente aptitudes comerciales paralelas.
Results: 214, Time: 0.0753

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish