Examples of using
Should complement
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
Hence, the dynamic effect of exports on employment growth should complement employment gains resulting from improvements in domestic production.
Por tanto, el efecto dinámico de las exportaciones en el crecimiento del empleo debería ser un complemento del incremento de los puestos de trabajo generado por la mejora de la producción interna.
Description: At least one internship is required to complete the Christian Ministry programme of EuNC and should complement the student's academic studies.
Descripción: Se requiere por lo menos una pasantía para completar el programa de ministerio cristiano de EuNC y deben complementar los estudios académicos del estudiante.
Multidisciplinary, interdivisional teams should complement the stable organizational structure by being set up for achieving concrete non-recurrent goals by specific deadlines.
Los equipos multidisciplinarios formados por funcionarios de distintas divisiones deben ser un complemento de la estructura orgánica permanente y deben crearse con el fin de alcanzar objetivos concretos no periódicos dentro de plazos determinados.
Each country was responsible for the design of national policy and aid should complement domestic efforts,
Cada país debía encargarse de elaborar su propia política nacional, y la ayuda debería ser un complemento de esa labor interna,
Ms. Schneeberger(Switzerland) said that her delegation agreed that national policies and strategies should complement the general legal framework relating to food security.
La Sra. Schneeberger(Suiza) dice que su delegación está de acuerdo en que las políticas y estrategias nacionales deben complementar el marco jurídico general relacionado con la seguridad alimentaria.
TCPs should complement other sources of assistance
Los PCT deben ser un complemento de otras fuentes de asistencia
Description: At least one internship is required to complete the Christian Ministry programme of EuNC and should complement the student's academic studies.
Descripción: Estas pasantías son requeridas para completar el programa de ministerio cristiano de EuNC y deben complementar los estudios académicos del estudiante.
The Group also believed that such efforts should complement, and not detract from,
El Grupo también consideró que tales esfuerzos debían complementar, y no entorpecer,
The national preventive mechanisms should complement existing systems of protection against torture and ill-treatment.
Los mecanismos nacionales de prevención deberán complementar aquellos sistemas de protección contra la tortura y otros malos tratos ya existentes.
Several delegations suggested that any work on the topic should complement rather than overlap with existing legal regimes.
Algunas delegaciones sugirieron que toda labor sobre el tema debía complementar, y no superponerse, con los regímenes jurídicos existentes.
The League of Nations mechanisms and methods should complement the present situation of minorities,
Los mecanismos y métodos de la Sociedad de las Naciones debían complementar la situación actual de las minorías,
The court should complement national systems when they were found inadequate,
La corte deberá complementar los sistemas nacionales cuando éstos resulten inadecuados, de conformidad con el principio de
A number of delegations emphasized that partnerships for sustainable development should complement but not replace the crucial role and responsibility of Governments in implementation.
Varias delegaciones resaltaron que las asociaciones de colaboración en pro del desarrollo sostenible debían complementar la función y responsabilidad esenciales que incumbían a los gobiernos en su ejecución, pero no sustituirlos.
The Organization's operational activities for development should complement national development plans
Las actividades operacionales de la Organización para el desarrollo deberán complementar los planes nacionales de desarrollo
I fully concur that such approaches should complement and not detract from the universal instrument.
dichos criterios deberían ser un complemento del instrumento universal y no apartarse de él.
The meeting agreed that the programmes being considered should complement existing bilateral programmes already being implemented.
En la reunión se convino en que los programas examinados debían complementar a los programas bilaterales existentes que ya se están ejecutando.
However, all delegations were of the view that the optional protocol should complement and strengthen the implementation of the Convention on the Rights of the Child.
Sin embargo, todas las delegaciones coincidieron en que el protocolo facultativo debía complementar y reforzar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño.
UNCTAD should complement the work done in the WTO Working Group on clarifying certain issues,
La UNCTAD debía complementar la labor realizada en el Grupo de Trabajo de la OMC para esclarecer ciertas cuestiones
Effective demand reduction programmes should complement and be coherent with law enforcement strategies
Los programas eficaces de reducción de la demanda debían complementar las estrategias de represión y la legislación en materia de drogas
The policy reforms aimed at attracting investment by the private sector should complement policies and regulations that also encourage sustainable forest management.
Esas reformas normativas deberán complementar las políticas y normas que también fomentan la ordenación forestal sostenible.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文