WORLDLY in Thai translation

['w3ːldli]
['w3ːldli]
ทางโลก
worldly
secular
mundane
earthly
โลก
world
earth
planet
global
globe
นี้
this
here

Examples of using Worldly in English and their translations into Thai

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
O my people, this worldly life is only[temporary] enjoyment, and indeed, the Hereafter- that is the home of[permanent] settlement.
โอ้หมู่ชนของฉันเอ๋ยแท้จริงชีวิตแห่งโลกนี้เป็นเพียงแค่ความเพลิดเพลินเท่านั้นและแท้จริงปรโลกนั้นมันเป็นที่อยู่อันมั่นคง
Be it known to those who want worldly rewards that God holds the rewards for this life as well as the life to come. God is All-hearing and All-seeing.
ผู้ใดที่ต้องการสิ่งตอบแทนในโลกนี้ก็ที่อัลลอฮฺนั้นมีทั้งสิ่งตอบแทนในโลกนี้และปรโลกและอัลลอฮฺนั้นเป็นผู้ทรงได้ยินผู้ทรงเห็น
My people, this worldly life is only the means(to an end), but the life hereafter will be the everlasting abode.
โอ้หมู่ชนของฉันเอ๋ยแท้จริงชีวิตแห่งโลกนี้เป็นเพียงแค่ความเพลิดเพลินเท่านั้นและแท้จริงปรโลกนั้นมันเป็นที่อยู่อันมั่นคง
The ones who prefer the worldly life over the Hereafter and avert[people] from the way of Allah, seeking to make it(seem) deviant.
บรรดาผู้พอใจเลือกเอาชีวิตในโลกนี้เหนือปรโลกและปิดกั้นจากทางของอัลลอฮฺ และต้องการที่จะให้มันคดเคี้ยว
To whom the worldly life is dearer than the Hereafter, and who prevent from the way of Allah and wish deviations in it; they are in extreme error.
บรรดาผู้พอใจเลือกเอาชีวิตในโลกนี้เหนือปรโลกและปิดกั้นจากทางของอัลลอฮฺ และต้องการที่จะให้มันคดเคี้ยวเหล่านั้นอยู่ในการหลงทางที่ห่างไกล
This is because the worldly life was dearer to them than the Hereafter; and because Allah does not guide such disbelieving people.
ทั้งนี้เพราะว่าพวกเขาพอใจเลือกเอาชีวิตในโลกนี้เหนือปรโลกและแท้จริงอัลลอฮ์จะไม่ทรงชี้แนะทางแก่กลุ่มชนผู้ปฏิเสธศรัทธา
And this worldly life is nothing but pastime and game; indeed the abode of the Hereafter- that is indeed the true life; if only they knew.
และการมีชีวิตอยู่ในโลกนี้มิใช่อื่นใดเว้นแต่เป็นการละเล่นและการสนุกสนานร่าเริงและแท้จริงสถานที่ในปรโลกนั้นแน่นอนมันคือชีวิตที่แท้จริงหากพวกเขาได้รู้
So We sent upon them a screaming wind during days of misfortune to make them taste the punishment of disgrace in the worldly life;
ดังนั้นเราได้ส่งลมพายุที่หนาวเหน็บมีเสียงกึกก้องมายังพวกเขาในหลายวันแห่งความหายนะเพื่อเราจะให้พวกเขาลิ้มการลงโทษอันน่าอับยศในชีวิตแห่งโลกนี้
And[Abraham] said,"You have only taken, other than Allah, idols as[a bond of] affection among you in worldly life.
และเขาฮีม กล่าวว่าแท้จริงพวกท่านได้ยึดเอารูปปั้นต่างอื่นจากอัลลอฮ์เพื่อให้เป็นที่รักใคร่ระหว่างพวกท่านในชีวิตแห่งโลกนี้
not skin tone/not the worldly standard of marrying inside your own“race/ethnicity.”.
โทนสีผิวไม่ได้ไม่ได้มาตรฐานโลกของการแต่งงานภายในของคุณเองเชื้อชาติ. /
Christ died that we might live and we ought to live for Him. As young people let's die in worldly pleasures and be alive in heavenly treasures.
คริสต์ได้ทรงสิ้นพระชนม์เพื่อเราจะมีชีวิตอยู่และเราควรจะมีชีวิตอยู่เพื่อพระองค์ในฐานะที่เป็นคนหนุ่มสาวขอตายในความสุขทางโลกและจะมีชีวิตอยู่ในสมบัติของสวรรค์
And of mankind there is he whose speech may please you(O Muhammad SAW), in this worldly life, and he calls Allah to witness as to that which is in his heart, yet he is the most quarrelsome of the opponents.
และในหมู่มนุษย์นั้นมีผู้ที่คำพูดของเขาทำให้เจ้าพึงพอใจในชีวิตความเป็นอยู่แห่งโลกนี้และจะอ้างอัลลอฮ์เป็นพยานซึ่งสิ่งที่อยู่ในหัวใจของเขาและขณะเดียวกันก็เป็นผู้โต้เถียงที่ฉกาจฉกรรจ์ยิ่ง
And he went out before his people in his splendor. Those who desired the worldly life said,“If only we possessed the likes of what Quaroon was given. He is indeed very fortunate.”.
ดังนั้นเขาได้ออกไปหาพวกพ้องของเขาด้วยเครื่องประดับอย่างโอ่งอ่างของเขาบรรดาผู้ปรารถนาชีวิตแห่งโลกนี้กล่าวว่าโอ้หากเราไม่มีเช่นที่กอรูนได้ถูกประทานมาแท้จริงเขาเป็นผู้มีโชควาสนายิ่งใหญ่จริง
You pleaded on their behalf in this worldly life but who will plead with Allah on their behalf on the Day of Resurrection, or who will be their defender there?
พึงรู้เถิดว่าพวกเจ้านี้แหละได้เถียงแทนพวกเขากันในชีวิตความเป็นอยู่แห่งโลกนี้แล้วใครเล่าที่จะเถียงกับอัลลอฮฺแทนพวกเขาในวันกิยามะฮ์ หรือว่าใครเล่าจะเป็นผู้รับมอบหมายให้คุ้มครองรักษา?
Worldly life has been glamorized for the faithless, and they ridicule the faithful. But those who are Godwary shall be above them on the Day of Resurrection, and Allah provides for whomever He wishes without any reckoning.
ชีวิตความเป็นอยู่แห่งโลกนี้นั้นได้ถูกประดับให้สวยงามแก่ผู้ปฏิเสธศรัทธาทั้งหลายและพวกเขายังเย้ยหยันบรรดาผู้ที่ศรัทะาด้วยแต่บรรดาผู้ยำเกรงนั้นเหนือกว่าพวกเขาในวันกิยามะฮ์และอัลลอฮ์จะทรงประทานปัจจัยยังชีพแก่ผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์โดยปราศจากการคำนวณนับ
There is he whose sayings pleases you in this worldly life and uses Allah as a witness for what is in his heart, but he is most stubborn in adversary.
และในหมู่มนุษย์นั้นมีผู้ที่คำพูดของเขาทำให้เจ้าพึงพอใจในชีวิตความเป็นอยู่แห่งโลกนี้และจะอ้างอัลลอฮ์เป็นพยานซึ่งสิ่งที่อยู่ในหัวใจของเขาและขณะเดียวกันก็เป็นผู้โต้เถียงที่ฉกาจฉกรรจ์ยิ่ง
So let those who sell the worldly life for the Everlasting Life fight in the way of Allah, whoever fights in the way of Allah, and is killed or conquers, We shall give him a great wage.
จงสู้รบในทางของอัลลอฮฺเถิดบรรดาผู้ขายชีวิตความเป็นอยู่แห่งโลกนี้ด้วยปรโลกและผู้ใดสู้รบในทางของอัลลอฮฺ และเขาถูกฆ่าหรือได้รับชัยชนะเราจะให้รางวัลอันใหญ่หลวงแก่เรา
Here you are- those who argue on their behalf in[this] worldly life- but who will argue with Allah for them on the Day of Resurrection, or who will[then] be their representative?
พึงรู้เถิดว่าพวกเจ้านี้แหละได้เถียงแทนพวกเขากันในชีวิตความเป็นอยู่แห่งโลกนี้แล้วใครเล่าที่จะเถียงกับอัลลอฮฺแทนพวกเขาในวันกิยามะฮ์ หรือว่าใครเล่าจะเป็นผู้รับมอบหมายให้คุ้มครองรักษา?
And the worldly life is not but amusement and diversion; but the home of the Hereafter is best for those who fear Allah, so will you not reason?
และชีวิตความเป็นอยู่แห่งโลกนี้นั้นมิใช่อะไรอื่นนอกจากการเล่นและการเพลิดเพลินเท่านั้นและแน่นอนสำหรับบ้านแห่งอาคีเราะห์ นั้นดียิ่งกว่าสำหรับบรรดาผู้ที่ยำเกรงพวกเจ้าไม่ใช้ปัญญาดอกหรือ?
And whatever thing you[people] have been given- it is[only for] the enjoyment of worldly life and its adornment. And what is with Allah is better and more lasting; so will you not use reason?
และสิ่งใดที่พวกเจ้ามิได้รับนั้นมันเป็นเพียงปัจจัยแห่งชีวิตของโลกนี้และเป็นเครื่องประดับของมันแต่ที่อัลลอฮ์นั้นดีกว่าและจีรังกว่าพวกเจ้าไม่ใช้ปัญญาใคร่ครวญดอกหรือ?
Results: 84, Time: 0.057

Top dictionary queries

English - Thai