BASED in Turkish translation

[beist]
[beist]
dayanarak
putting
hold
could
dayalı
based on
transactional
bakılırsa
based
judging
well
given
look
way
says
it seems
tabanlı
base
floor
bottom
sole
grassroots
plantar
merkezli
central
center
dispatch
centre
base
headquarters
command
downtown
station
core
temelli
basic
fundamental
main
base
essential
ground
elementary
primary
core
foundation
bakarak
looking
based
staring at
judging by
can
tell
kurulu
board
council
committee
assembly
cabinet
quorum
commission
executive
bazlı
base
basis
the cell towers
bakarsak
given
based
we look
judging
well
bright
menşeli
bakarak mı

Examples of using Based in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
I just don't want a relationship based on lies.
Sadece temeli yalanlar olan bir ilişki istemiyorum.
Metacritic reported the film had an average score of 64/100, based on 23 reviews.
Metacritic 23 eleştiriyi baz alarak filme 64/100 puan vermiştir.
Based on the scans taken from the security portal plenty.
Güvenlik kapısındaki taramalar baz alınırsa pek çok.
We will have to build a new set of algorithms based on your scintillating personality.
Senin gösterişli kişiliğin temelinde yeni bir algoritma oluşturmamız gerekiyor.
The army was promised indestructible force field body armor based on.
Orduya, yok edilemez zırhını temel alan vücüdü koruyan kuvvet alanı yapımı söz verildi.
Not based on a book.
Kitap uyarlaması değil.
Resellers have a profit margin of 200 percent. Based on the market price.
Pazar fiyatını baz alırsak aracıların kâr marjı yüzde 200müş.
Based on the market price, resellers have a profit margin of 200 percent.
Pazar fiyatını baz alırsak aracıların kâr marjı yüzde 200müş.
I produced two movies based on his novels, you know?
Onun kitaplarından uyarlama iki film çektim biliyor musun?
Therefore, our plan of defence is based chiefly on the belief that Rommel will attack here.
Bu nedenle savunmamızın planı Rommelin buradan saldıracağı esasına dayanıyor.
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
İnsanlara milliyet, cinsiyet veya meslek temelinde ayrımcılık yapmayın.
Based on what Jenny just said, and the bizarre display I'm witnessing right now.
Jennyin söylediklerine ve de benim şahit olduğum tuhaf davranışlara dayanıyor.
Based on logic.
Mantığa dayanır.
Despite this, he never got to make a movie based on the comic book hero.
Buna karşın hiçbir zaman bir çizgi roman kahramanı uyarlaması film çekmedi.
Based on stories by M. GORKY.
Maksim Gorkinin hikayelerinden uyarlanmıştır.
THE SICILIAN GIRL based on a true story.
SİCİLYALI KIZ Gerçek Bir Hikayeden Uyarlanmıştır.
Based on the two of you?
İkinizden mi uyarlama?
Based on a novel by Yusuke Kishi.
Yazar Yusuke Kishinin romanından uyarlama.
What is your campaign of terror based on if not fear?
Terörle mücadeleniz korku değil de neye dayanıyor?
Based on the Novel Bilocation by Hojo Haruka.
Hojo Harukanın romanı Bilocationdan uyarlama.
Results: 2650, Time: 0.1219

Top dictionary queries

English - Turkish