Примеры использования
A sustained
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
tortuous one, requiring a sustained political focus by the international community.
трудным и потребует постоянного внимания международного сообщества к политической ситуации в этой стране.
including through a sustained, regular and timely interaction.
в том числе путем устойчивого, регулярного и своевременного взаимодействия.
Enhancing the capacity of middle-income countries to cope with external shocks must be considered an integral part of their development strategy for maintaining a sustained robust growth in the long run.
Наращивание возможностей преодоления внешних потрясений странами со средним уровнем дохода следует считать неотъемлемым элементом их стратегии развития, обеспечивающим поддержание поступательного энергичного роста экономики в долгосрочной перспективе.
partly due to a sustained economic recovery but also to the
отчасти вследствие устойчивого восстановления темпов экономического роста,
As members are aware, NEPAD is designed to address, in a sustained and coordinated way, many of the developmental problems associated with Africa's underdevelopment.
Насколько известно членам Ассамблеи, НЕПАД нацелено на решение устойчивым и скоординированным образом многочисленных проблем развития, связанных с низким уровнем развития Африки.
independence is pivotal to the achievement of a sustained and comprehensive peace in the Middle East.
независимость имеет основополагающее значение для достижения устойчивого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
Ten years is a lengthy period for a sustained public information campaign, and would require a substantial commitment of resources.
Десятилетний срок является весьма продолжительным периодом для устойчивой кампании в области общественной информации и требует выделения значительных ресурсов.
General Assembly resolution 67/226 also calls on countries"to contribute on a multi-year basis, in a sustained and predictable manner.
В резолюции 67/ 226 Генеральной Ассамблеи также содержится призыв к странам" вносить взносы на многолетней основе устойчивым и предсказуемым образом.
The data work undertaken by the Statistical Division will respond to a sustained internal and external demand.
Деятельность Статистического отдела в области сбора и обработки данных будет направлена на удовлетворение устойчивого внутреннего и внешнего спроса.
A sustained and comprehensive approach was therefore needed to deal with the evolving scope
В этой связи необходим устойчивый и комплексный подход, который позволил бы противостоять новым масштабам
The groups we support need time and a sustained basic structure,
Группы, которые мы поддерживаем, нуждаются во времени и устойчивой базовой структуре,
General Assembly resolution 67/226 on the QCPR calls on countries"to contribute on a multi-year basis, in a sustained and predictable manner.
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 67/ 226 по МКНР призывает страны" вносить взносы на многолетней основе устойчивым и предсказуемым образом.
Any prospect of deflationary tendencies can certainly be countered by the timely creation of a conducive environment for a sustained economic recovery.
Любые возможные проявления дефляционных тенденций вполне можно купировать, своевременно создавая благоприятные условия для устойчивого экономического подъема.
This will require a sustained and determined effort by all concerned,
Для этого нужны будут также постоянные и решительные усилия всех заинтересованных сторон,
Those developments would spur a sustained worldwide demand
Эти тенденции будут стимулировать устойчивый мировой спрос на биотопливо
Many delegations hoped that the MYFF would contribute to mobilizing resources for UNFPA on a sustained and predictable basis.
Многие делегации выразили надежду на то, что МРФ будут способствовать мобилизации ресурсов для ЮНФПА на устойчивой и предсказуемой основе.
The data work undertaken by the Statistical Division shall respond to a sustained internal and/or external demand.
Работа в сфере данных, осуществляемая Статистическим отделом, должна соответствовать устойчивым внутренним и/ или внешним потребностям.
including through a sustained, regular and timely interaction.
в том числе посредством устойчивого, регулярного и своевременного взаимодействия.
A sustained public effort to attract private investment to address gaps in infrastructure will contribute to unleashing productive capacities
Постоянные государственные усилия по привлечению частных инвестиций для устранения пробелов в инфраструктуре будут способствовать реализации производственного потенциала
the Power of Peace Network, which is meant to become an independent network with a sustained global reach and presence.
целью которого является создание независимой сети, имеющей устойчивый глобальный охват и присутствие.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文