destruction of documents attesting to the true identity of the children referred to in subparagraph a.
уничтожения документов, удостоверяющих подлинную личность детей, о которых говорится в подпункте а.
there were a couple of tourist buses with large groups of Japanese pilgrims, attesting to the popularity of this place.
по случаю буднего дня, но пара автобусов с японскими паломниками мне повстречались, что свидетельствует о популярности этого места.
I mean, Rod… we have affidavits from 18 recently dismissed employees attesting to protected concerted activity under the NLRA.
Я имею ввиду, Род… у нас есть письменные показания 18 недавно уволенных сотрудников подтверждающие охраняемую согласованную деятельность, ответствующую Национальному Акту Трудовых Отношений.
non-issuance of documentation attesting their status; inadequate airport procedures;
невыдачей документов, удостоверяющих их статус, несовершенством процедур в аэропортах
At the same time, the total number of people seeking psychiatric assistance has increased, attesting to the population's growing trust in psychiatric services.
Одновременно отмечается рост общего числа лиц, обратившихся за психиатрической помощью, что свидетельствует о росте доверия населения к психиатрической службе.
Many other laws in numerous fields were subsequently adopted, attesting to the Government's resolve to gradually convert our country into a State under the rule of law.
Позже были приняты другие законы во многих других областях, что явилось свидетельством решимости правительства постепенно сделать нашу страну правовым государством.
certificates attesting a gas-free condition;[gas-freeing certificate];
свидетельства, подтверждающие отсутствие газа[ свидетельство о дегазации]; и.
Each participant was presented with a certificate attesting to his or her participation in the forty-eighth session of the Seminar.
Каждому участнику был вручен диплом, подтверждающий его участие в работе сорок восьмой сессии Семинара.
procedures for acquiring documentation attesting nationality.
was a Free Commune; the first evidence attesting the existence of this ritual dates from the 14 th -15 th centuries.
Масса Мариттима была свободной коммуной; первые свидетельства, подтверждающие существование этого обычая, относятся к XIV- XV векам.
UNITA troops again rose in various parts of the country, attesting to the fragility of the peace process.
между войсками АВС и УНИТА во многих частях страны вновь возросла, что свидетельствует о неустойчивом характере мирного процесса.
Not surprisingly, Father Miguel has received many awards and decorations attesting to his dedication, hard work
Неудивительно, что отец Мигель получил множество премий и наград, свидетельствующих о его самоотверженной и упорной работе,
In August, JSC Wasserkabel Baltic received the Bureau Veritas certificate attesting that the manufacturing process of polypropylene water capillary tube mats
В августе компания получила сертификат Bureau Veritas, подтверждающий соответствие производства водных капиллярных матов и полипропиленовых труб компании
destruction of documents attesting to the true identity of children.
уничтожение документов, удостоверяющих подлинную личность детей.
In this case, children are born in secret detention centres and, most of the time, documents attesting to their true identity are suppressed or altered.
В этом случае дети рождаются в тайных центрах заключения и документы, подтверждающие их подлинную личность, чаще всего уничтожаются или подделываются.
Numerous national experts and scholars were engaged in in-depth studies of those very issues, attesting to the Commission's forward-looking approach.
В углубленном исследовании этих проблем участвовали многочисленные национальные эксперты и ученые, что свидетельствует о перспективном подходе, которым руководствуется Комиссия в своей работе.
Similarly, there is no objective evidence attesting to the complainant's father being arrested the only evidence comes from family sources.
Кроме того, нет никаких объективных доказательств, подтверждающих арест отца заявителя единственное свидетельство поступило от его родственников.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文