should be givenshould be providedmust be givenmust be providedshall be givenshould be grantedshould be affordedshall be providedshould be made availableshould be offered
should be givenmust be givenmust be grantedshould be grantedmust be providedshould be providedshall be providedshould be allocatedshall be givenshould be afforded
Child victims, especially infants, shall be given special care and attention;
Детям- жертвам, особенно младенческого возраста, должны уделяться особая забота и внимание;
Information in the form of a data message shall be given due evidential weight.
Информации в форме сообщения данных придается надлежащая доказательственная сила.
Where an exclusive licence is transferred, the licensee shall be given the exclusive right to use the selection achievement on agreed terms
В случае передачи исключительной лицензии лицензиату предоставляется исключительное право использовать селекционное достижение на согласованных условиях,
The interpretation shall be given in writing within 45 days after the receipt of the request.
Такое толкование дается в письменной форме в течение 45 дней после получения соответствующей просьбы.
The Party concerned shall be given an opportunity to comment in writing on any decision of the relevant branch.
Соответствующей Стороне предоставляется возможность изложить в письменном виде замечания по любому решению соответствующего подразделения.
The interpretation shall be given in writing within forty-five days after the receipt of the request.
Такое толкование дается в письменной форме в течение сорока пяти дней после получения соот ветствующей просьбы.
The Party concerned shall be given an opportunity to comment in writing on any decision of the relevant branch.
Соответствующей Стороне предоставляется возможность высказать в письменной форме замечания по любому решению соответствующего подразделения.
Regulation 9.3:(a) If the Secretary-General terminates an appointment, the staff member shall be given such notice and such indemnity payment as may be applicable under the Staff Regulations
Положение 9. 3: a В случае увольнения Генеральным секретарем сотрудник получает соответствующее уведомление и выходное пособие, предусмотренное в Положениях о персонале
This warning shall be given not later than two seconds after the motor vehicle has started to move.
Такое предупреждение дается не позднее чем за две секунды до начала движения соответствующего механического транспортного средства.
The answer to the Customer to the written Address shall be given within 15(fifteen) calendar days.
Ответ Клиенту на письменное Обращение предоставляется в течение 15( пятнадцати) календарных дней.
the child shall be given the surname of the father or the mother on the agreement of the parents.
то ребенок получает фамилию одного из них по взаимному согласию родителей.
The judge concerned shall be given an opportunity to make final written representations regarding the sanction proposed;
Соответствующему судье должна быть предоставлена возможность сделать окончательные письменные представления относительно предложенных санкций;
Priority in international cooperation shall be given to involvement in the European Research Area and European Union framework programmes.
Приоритетное значение в международном сотрудничестве уделяется участию в рамочных программах научных исследований Европейского союза.
The Party shall be given an opportunity to comment on any recommendation
Стороне предоставляется возможность представить свои замечания относительно любой рекомендации
(1) An instruction for re-publication of a legislative act shall be given in the latest legislative act on changes and amendments thereto.
( 1) Указание о повторном опубликовании законодательного акта дается в последнем по времени законодательном акте о внесении изменений или дополнений в него.
Upon receipt of the expert's report, the arbitral tribunal shall communicate a copy of the report to the parties, which shall be given the opportunity to express, in writing, their opinion on the report.
По получении доклада эксперта арбитражный суд препровождает копию доклада сторонам, которым должна быть предоставлена возможность выразить в письменном виде свое мнение по докладу.
If an alien who is being held in detention needs hospital care during the period of detention, he or she shall be given the opportunity for such treatment.
Если иностранец, содержащийся под стражей, нуждается в услугах больничного учреждения во время содержания под стражей, он или она получает возможность для такого лечения.
special consideration shall be given to the request of the State in whose territory the crime was committed.
особое внимание уделяется требованию того государства, на территории которого было совершено преступление.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文