It also welcomed the revisions in the Working Group's methods of work.
Чили также приветствует внесение изменений в методы работы Рабочей группы.
The revisions made today by the Kazakhstan delegation have modified the focus of the draft resolution.
Исправления, внесенные сегодня делегацией Казахстана, изменили направленность проекта резолюции.
The co-Chairs presented the revisions to the emissions reporting requirements in detail.
Сопредседатели подробно описали изменения, внесенные в требования к отчетности о выбросах.
The revisions to programme 35 were not consistent with the Vienna Declaration and Programme of Action.
Исправления к программе 35 не согласуются с Венской декларацией и Программой действий.
The revisions to the official data resulted in an increase in the level of GNI.
Корректировка официальных данных привела к повышению показателя ВНД.
Despite the revisions to the model, we noted two deficiencies.
Несмотря на изменения, внесенные в модель, нами были отмечены два недостатка.
Approves the revisions to the financial regulations contained therein, with the following amendment.
Утверждает содержащиеся в них изменения к финансовым положениям со следующей поправкой.
read out the revisions to the text of the draft resolution.
оглашает исправления к тексту проекта резолюции.
The Secretariat provides herewith the revisions proposed by the Economic Commission for Latin America
Секретариат настоящим представляет изменения, предложенные Экономической комиссией для Латинской Америки
The revisions covered a variety of volunteer emoluments,
Пересмотр охватывал различные вознаграждения добровольцев,
Microsoft supports the revisions to Section 2.10(c)
Microsoft поддерживает изменения раздела 2. 10( c),
The revisions to the System-wide Plan of Action were reviewed by CPC at its thirty-fourth session, in May 1994.
Поправки к Общесистемному плану действий были рассмотрены КПК на его тридцать четвертой сессии в мае 1994 года.
The Special Rapporteur was also pleased to note that the revisions to the Criminal Code will serve to better protect the rights of defendants in criminal cases.
Специальный докладчик также с удовлетворением отмечает, что пересмотр уголовного кодекса будет способствовать лучшей защите прав обвиняемых по уголовным делам.
Accordingly, the revisions reflect the provisions of resolution 48/258 A with regard to programme 38.
Поэтому изменения отражают положения резолюции 48/ 258 А в том, что касается программы 38.
The Working Party approved in principle the revisions to the AETR proposed in TRANS/SC.1/AC.6/2 by the Ad hoc Working Group
Рабочая группа в принципе одобрила пересмотренные варианты положений ЕСТР, предложенные Специальной рабочей группой в
She understood that the revisions would enable all delegations to join consensus on the draft resolution.
Насколько она понимает, эти поправки позволят всем делегациям присоединиться к консенсусу по данному проекту резолюции.
The revisions proposed below are submitted pursuant to the above-mentioned recommendations of the Committee for Programme and Coordination.
Предлагаемые ниже изменения представляются во исполнение вышеупомянутых рекомендаций Комитета по программе и координации.
The revisions of the core indicators were finalized during a meeting of the Expert Group held in June 2013 in São Paulo, Brazil.
Пересмотр основных показателей был завершен на совещании Группы экспертов, состоявшемся в июне 2013 года, в Сан-Паулу, Бразилия.
The Working Party discussed its Programme of Work and adopted the revisions proposed by the secretariat, with modifications as reflected in annex 3 to the present Report.
Рабочая группа обсудила свою программу работы и приняла предложенные секретариатом пересмотренные варианты с поправками, которые приводятся в приложении 3 к настоящему докладу.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文