ACOMETER - перевод на Русском

решать
decidir
abordar
resolver
hacer frente
decisión
encarar
solucionar
afrontar
frente
enfrentar
осуществлять
aplicar
ejercer
ejecutar
realizar
aplique
cabo
emprender
efectuar
implementar
ejercitar
заниматься
hacer
abordar
realizar
participar
trabajar
ejercer
estudiar
practicar
atender
encarar
решения
decisiones
soluciones
resolver
abordar
fallos
solucionar
sentencias
decida
afrontar
encarar
проведения
celebración
realizar
celebrar
realización
cabo
llevar a cabo
efectuar
organización
organizar
emprender
провести
celebrar
realizar
pasar
emprender
llevar a cabo
organizar
hacer
cabo
efectuar
convocar
осуществления
aplicación
ejecución
aplicar
ejecutar
ejercicio
realización
cumplimiento
disfrute
ejercer
realizar
приступить
comenzar
proceder
iniciar
empezar
emprender
entablar
asumir
empiece
lanzar
poner
предпринять
adoptar
tomar
hacer
emprender
realizar
desplegar
medidas
actuar
esfuerzos
проблемы
problemas
cuestiones
desafíos
retos
dificultades
preocupaciones
inquietudes

Примеры использования Acometer на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Para acometer esos problemas, la Unión Europea estaba evaluando sus propios riesgos
Чтобы решить эти вопросы, Европейский союз проводит оценку собственных рисков,
El orador subraya la necesidad de acometer el problema de las limitaciones de la oferta
Оратор особо подчеркивает необходимость заняться проблемой ограничения предложения
el personal penitenciario han colaborado para acometer esta cuestión.
исправительных учреждений провел работу по решению этого вопроса.
La comunidad internacional deberá prestar mayor apoyo a los países más afectados para acometer las causas fundamentales del problema.
Международное сообщество должно оказывать более активную поддержку странам, в наибольшей степени затронутым проблемой, в устранении ее коренных причин.
Es esencial que los Estados Miembros adopten con diligencia medidas para acometer la cuestión de la migración.
Существенно важно, чтобы государства- члены предприняли срочные шаги по решению вопроса миграции.
A ese respecto, el examen del Plan de Acción Internacional de Madrid debería reforzar la cooperación para acometer esas cuestiones.
В этой связи обзор Мадридского международного плана действий по проблемам старения должен способствовать укреплению сотрудничества в решении подобных вопросов.
otras dependencias de apoyo se hallan bien situadas para acometer.
другие вспомогательные подразделения вполне могли бы проводить.
Por decreto del 22 de mayo, se le condenó a vivir sin abandonar el lugar, tranquilamente, sin acometer nada, en el pueblo de su padre o su mujer.
Ему было указом от 22 мая велено безвыездно жить« смирно, ничего не предпринимая» в отцовских или жениных деревнях.
recomendó a Bulgaria que reforzase sus medidas para acometer los problemas de vivienda que experimentaban los romaníes.
рекомендовала Болгарии активизировать меры по решению проблем рома в сфере жилища.
se nos presenta la tarea fundamental de encontrar un planteamiento constructivo y coherente para acometer esos dos retos.
теперь наша главная цель- найти конструктивный и согласованный подход к решению этих двух задач.
admitido así su especial responsabilidad para con la comunidad mundial de acometer una negociación sobre esta cuestión urgente.
подтвердила свою особую ответственность перед мировым сообществом за проведение переговоров по этому неотложному вопросу.
En Centroamérica la Asociación Centroamericana de Bolsas de Valores se está preparando para acometer grandes proyectos intrazonales.
В Центральной Америке Ассоциация фондовых бирж Центральной Америки осуществляет подготовку крупных внутригрупповых проектов.
El Japón está dispuesto a asumir un papel de vanguardia en los esfuerzos internacionales para acometer los problemas ambientales.
Япония хотела бы обрести ведущую роль в международных усилиях по решению экологических проблем.
el Gobierno holandés y los demás gobiernos deben tomar la iniciativa de acometer la tarea de elaborar esos mecanismos.
правительства других стран мира должны выступить с инициативой о проведении работы в целях разработки таких процедур.
Recomendaciones El éxito en la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados exige acometer varias tareas.
Для успешного осуществления Программы действий для наименее развитых стран необходимо преодолеть ряд проблем.
Establecer esas definiciones y ese alcance es una de las principales tareas que debería acometer el grupo de expertos gubernamentales.
Разработка таких определений и определение сферы применения- это одна из основных задач, которые должна решить группа правительственных экспертов в ходе своей работы.
Además, Internet puede utilizarse para apoyar las iniciativas encaminadas a acometer cuestiones mundiales
Кроме того, Интернет может использоваться для поддержки усилий, направленных на решение важных глобальных
Para acometer la labor de construcción se han creado 670 empresas especializadas en construcción
Для выполнения строительных работ созданы 670 специализированных строительно- ремонтных организаций,
El nuevo Secretario General Adjunto estará facultado para acometer, realizar y llevar a buen término cuantas inspecciones,
Новый заместитель Генерального секретаря будет, тем не менее, иметь право инициировать, осуществлять и обеспечивать проведение любых инспекций,
Las organizaciones internacionales podrían acometer nuevas actividades en esta esfera a fin de descubrir enfoques innovadores.
Международные организации могли бы проделать в этой области дополнительную работу, с тем чтобы выработать новаторские подходы.
Результатов: 216, Время: 0.1176

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский