BRINDANDO - перевод на Русском

оказывать
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando
предоставлять
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
обеспечивать
garantizar
asegurar
proporcionar
velar
ofrecer
lograr
mantener
prestar
brindar
facilitar
предоставления
prestación
proporcionar
suministro
prestar
ofrecer
concesión
conceder
facilitar
otorgar
otorgamiento
обеспечения
garantizar
asegurar
lograr
velar
seguridad
proporcionar
promover
garantía
conseguir
salvaguardar
давая
dando
dejando
proporcionando
permitiendo
haciendo
ofrecer
brindar
dándole
позволяют
permiten
pueden
dejan
ofrecen
posible
proporcionan
brindan
sirven
dan
posibilitan
предоставляя
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
оказывая
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando
обеспечивая
garantizar
asegurar
proporcionar
velar
ofrecer
lograr
mantener
prestar
brindar
facilitar
оказываемую
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando
предоставляет
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
оказывает
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando
предоставив
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
обеспечивают
garantizar
asegurar
proporcionar
velar
ofrecer
lograr
mantener
prestar
brindar
facilitar
обеспечив
garantizar
asegurar
proporcionar
velar
ofrecer
lograr
mantener
prestar
brindar
facilitar

Примеры использования Brindando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Gobierno está brindando una orientación minuciosa con respecto de la ley para contribuir a su cumplimiento por parte de las autoridades públicas.
В настоящее время правительство дает подробные указания относительно применения Закона, с тем чтобы помочь государственным органам в деле соблюдения его положений.
La Ley del servicio cívico fue puesta en vigencia en 2003, brindando a los jóvenes la oportunidad de desarrollar un servicio social en lugar del servicio militar.
Закон о гражданской службе, принятый в 2003 году, дает молодым людям возможность выбрать работу в секторе предоставления социальных услуг вместо обязательной военной службы.
También agradecemos al Secretario General Boutros Boutros-Ghali que continúe brindando un foro para que los Estados resuelvan las cuestiones pendientes.
Мы также признательны Генеральному секретарю Бутросу Бутросу- Гали за то, что он по-прежнему обеспечивает для государств форум для решения неурегулированных вопросов.
las medidas penales y desempeñan un importante papel brindando a las víctimas/sobrevivientes medios de reparación y compensación.
играют важную роль в предоставлении жертвам/ пережившим насилие возможности получить возмещение ущерба и компенсацию.
que están funcionando y brindando asistencia letrada y asesoramiento.
которые активно действуют и предоставляют юридическую помощь и консультативные услуги.
Durante el período que abarca el informe, el personal de las Naciones Unidas continuó fomentando la capacidad y brindando apoyo técnico al sector judicial en el este del Chad.
В течение отчетного периода сотрудники Организации Объединенных Наций также продолжали содействовать наращиванию общего потенциала и оказывали техническую поддержку для судебного сектора в Восточном Чаде.
Noruega ha apoyado a la Unión Africana y a las Naciones Unidas brindando socorro humanitario y de seguridad en Darfur.
Норвегия поддержала АС и Организацию Объединенных Наций путем оказания содействия обеспечению безопасности и предоставлении гуманитарной помощи в Дарфуре.
Se ha continuado brindando tratamiento gratuito de las enfermedades cardíacas a niños menores de 15 años de edad
Продолжалось оказание услуг по бесплатному лечению сердечно-сосудистых заболеваний у детей в возрасте до 15 лет
El Presidente Kumba Yala también instó a la comunidad internacional a que ayudara al gobierno de transición brindando asistencia financiera
Президент Кумба Ялла также призвал международное сообщество оказать содействие переходному правительству путем предоставления финансовой и материальной помощи,
La oradora toma nota con satisfacción del apoyo que se seguirá brindando durante el bienio al Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación.
Оратор с удовлетворением отмечает поддержку, которая продолжала оказываться Африканскому институту экономического развития и планирования на протяжении двухгодичного периода.
Otras instituciones promueven también la igualdad socioeconómica, brindando a los menos favorecidos la oportunidad de tener cubiertas sus necesidades básicas.
Другие институты также способствуют обеспечению социально-экономического равенства посредством предоставления менее обеспеченным группам возможности для удовлетворения их основных потребностей.
Se continúa brindando atención preventiva
Продолжает оказываться помощь по профилактике
El Código Civil continúa brindando a la mujer los mismos derechos que a los hombres para celebrar contratos.
в Гражданском кодексе по-прежнему обеспечивается равноправие женщин в связи с заключением тех или иных контрактов.
En todas sus actividades el Instituto adopta un criterio no prescriptivo, brindando opciones en lugar de soluciones predeterminadas.
Во всех видах деятельности Институт руководствуется принципом добровольности, предлагая варианты, а не заведомо определенные решения.
Alentar a los Estados Miembros a que continúen brindando apoyo a la ejecución del Plan de acción para la armonización de las prácticas institucionales y el plan de aplicación conjunto del Grupo de Desarrollo de las Naciones Unidas y el Comité de Alto Nivel sobre Gestión;
Стимулировать государства- члены к тому, чтобы продолжать оказывать поддержку выполнению Плана действий по унификации деловой практики и совместного плана осуществления Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития-- Комитета высокого уровня по вопросам управления;
futuros, seguirán brindando a la Conferencia de Desarme asesoramiento,
будущие- будут и впредь предоставлять Конференции по разоружению свои советы,
El Programa debería continuar brindando un apoyo eficaz a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en forma,
Программе надлежит продолжать оказывать эффективную поддержку Комиссии по устойчивому развитию,
El Gobierno de la Isla de Man continúa brindando a todos los residentes, independientemente de su género, la gama más amplia de servicios de salud, con las más altas normas de la práctica.
Правительство острова Мэн продолжает обеспечивать наиболее широкий спектр услуг в области здравоохранения на самом высоком техническом уровне всем постоянным жителям острова, независимо от их пола.
a continuar brindando su apoyo a las labores nacionales en la lucha contra el SIDA
продолжать оказывать поддержку национальным усилиям по борьбе с ВИЧ/ СПИДом
Las Islas Marshall están agradecidas a los Estados Miembros que nos siguen brindando acceso a capacitación
Маршалловы Острова признательны тем государствам- членам, которые продолжают предоставлять нам доступ к образованию
Результатов: 632, Время: 0.2654

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский