EXPORTACIÓN - перевод на Русском

экспорт
exportación
exportar
exportadoras
вывоз
exportación
traslado
retirada
eliminación
recogida
remoción
exportar
recolección
salidas
importación
экспортировать
exportar
exportación
экспортных
exportación
exportadoras
exportados
вывоза
exportación
traslado
retirada
eliminación
recogida
remoción
exportar
recolección
salidas
importación
экспорта
exportación
exportar
exportadoras
экспортом
exportación
exportar
exportadoras
экспорте
exportación
exportar
exportadoras
экспортные
exportación
exportadoras
exportar
exportables
экспортной
exportación
exportadora
exportados
вывозом
exportación
traslado
retirada
eliminación
recogida
remoción
exportar
recolección
salidas
importación
вывозу
exportación
traslado
retirada
eliminación
recogida
remoción
exportar
recolección
salidas
importación
экспортируемых
exportar
exportación
экспортируемые
exportar
exportación
экспортирующей
exportar
exportación

Примеры использования Exportación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
propuso cambios para vincularla más estrechamente con las actividades de importación y exportación.
предложила изменения с целью более тесно увязать его с деятельностью по ввозу и вывозу.
Por ejemplo, un funcionario aduanero puede detener todo artículo del que sospeche razonablemente que se trata de una exportación prohibida.
Например, сотрудник таможни может задержать любые товары, если у него возникли обоснованные подозрения в том, что они запрещены к вывозу;
En 2003, aprobamos una ley de control de la exportación que allanó el camino para la creación de un sistema de control de las exportaciones nacionales.
В 2003 году в Кыргызстане был принят закон об экспортном контроле, который заложил основу для создания национальной системы экспортного контроля.
Según la UNCTAD, el hecho de no tener un litoral marítimo hace que el comercio de exportación sea mucho más costoso para ese grupo de países.
По мнению ЮНКТАД, из-за отсутствия выхода к морю экспортная торговля для этой группы стран сопряжена с гораздо большими издержками.
La exportación-- directa o indirecta-- de servicios de Internet a funcionarios de alto nivel del Gobierno de Cuba o del Partido.
Экспортная поставка-- прямая или косвенная-- Интернет- услуг высокопоставленным чиновникам правительства Кубы или партийным деятелям.
No obstante, la producción orientada a la exportación ha aumentado en la última década como consecuencia de la mayor integración de los mercados y la globalización.
Вместе с тем в течение последнего десятилетия возросло экспортное производство, что обусловлено более высокой степенью рыночной интеграции и глобализации.
Las entidades de crédito a la exportación establecidas como entidades estatales o departamentos gubernamentales son claramente autoridades públicas
Экспортно- кредитные агентства, созданные в виде государственных учреждений или правительственных департаментов, явно являются уполномоченными государственными органами,
Se llegó a un acuerdo sobre las principales cuestiones de principio relacionadas con el oleoducto Bakú-Tbilisi-Ceyhan, que constituye la vía principal para la exportación de petróleo de la región del mar Caspio.
Достигнуты принципиальные соглашения по ОЭТ( основному экспортному трубопроводу для каспийской нефти) Баку- Тбилиси- Джейхан, а также по Транскаспийскому газопроводу.
En los sectores de producción para la exportación, además de sus salarios, los trabajadores reciben un porcentaje en divisas.
В секторах, ориентированных на экспортное производство, в дополнение к своей заработной плате трудящиеся получают определенную долю вознаграждения в иностранной валюте.
La Oficina Central de Importación y Exportación expide licencias de importación,
Центральное импортно- экспортное управление выдает лицензии на импорт,
En el sector primario, la exportación exigirá relaciones contractuales estrechas con las grandes empresas transnacionales que suelen dominar los mercados de estos productos.
В первичном секторе экспортная деятельность предполагает налаживание тесных договорных отношений с крупными ТНК, занимающими господствующее положение на рынках соответствующих товаров.
restricciones respecto a la importación, exportación o venta de sus publicaciones
ограничений при ввозе, вывозе или продаже собственных изданий,
Los organismos competentes examinan individualmente cada solicitud de exportación, tomando en consideración el uso final y el usuario final declarados.
Каждая экспортная заявка рассматривается соответствующими учреждениями на индивидуальной основе с учетом указанного вида конечного использования и конечного пользователя.
Una estrategia de exportación exitosa no sólo depende de cuánto exportan los países,
Успешная экспортная стратегия зависит не от объема экспорта,
El requisito de presentación de informes sobre los controles de la exportación fue uno de los temas más amplios del primer intercambio de información.
Требования, касающиеся представления информации об экспортном контроле, составили самую широкую тему в контексте первого раунда обмена информацией.
Incluso es muy poco frecuente que los organismos públicos de crédito para la exportación condicionen su apoyo al resultado de esas evaluaciones.
Даже государственные экспортно- кредитные агентства очень редко используют такие оценки в качестве условия для оказания поддержки;
Ley de exportación e importación de bienes culturales, de 6 de agosto de 2001;
О вывозе и ввозе культурных ценностей" от 6 августа 2001 года;
Actividades de importación y exportación.¿Hay empresas extranjeras trabajando en el país
Импортная и экспортная деятельность: действуют ли в стране иностранные компании
El Canadá ha incorporado a su Lista de controles de exportación los productos químicos
Канада включила в свой Список товаров и технологий, подлежащих экспортному контролю, химические вещества
Inicialmente se financiarían ambiciosos proyectos merced a la" plusvalía" generada por la agricultura de exportación.
Сначала эти амбициозные проекты должны были финансироваться за счет массового" изъятия прибавочной стоимости", создававшейся в экспортном сельском хозяйстве.
Результатов: 11262, Время: 0.4036

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский