HAYAN APROBADO - перевод на Русском

приняли
aprobaron
han adoptado
tomaron
aceptaron
han promulgado
recibieron
emitieron
acordaron
принятие
aprobación
adopción
adoptar
promulgación
aceptación
aprobar
toma
introducción
admisión
hubiera aceptado
одобрили
aprobaron
hicieron suyo
apoyaron
respaldaron
encomiaron
suscribieron
refrendaron
aceptaron
elogiaron
сдавший
haber aprobado
утвердили
aprobaron
adoptaron
validado
han confirmado
refrendaron
были одобрены
fueron aprobadas
aprobó
hizo suyas
han sido aprobados
fueron respaldadas
respaldó
refrendadas
fueron apoyadas
fueron ratificadas
han sido aceptadas
принятых
adoptadas
aprobadas
tomadas
contraídos
aceptadas
asumidos
promulgadas
admitidos
acordados
dictadas
принятые
adoptadas
aprobadas
tomadas
contraídos
aceptadas
asumidos
promulgadas
emitidas
dictadas
сдали
entregaron
aprobaron
han depositado
pasen
dieron

Примеры использования Hayan aprobado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
lo requiere la incorporación de las consecuencias para los programas de las resoluciones y decisiones que hayan aprobado los órganos intergubernamentales
которые могут иметь для программ резолюции и решения, принятые межправительственными органами
Alentamos a todos los Estados que hayan aprobado la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada
Призываем все государства, которые приняли Женевскую декларацию о вооруженном насилии
requiera la incorporación de las consecuencias para los programas de las resoluciones y decisiones que hayan aprobado los órganos intergubernamentales
которые могут иметь для программ резолюции и решения, принятые межправительственными органами
Sólo las personas que hayan completado la educación básica antes descrita, que hayan aprobado un examen y que de alguna otra forma hayan demostrado ante el Comité que son aptos para dicho empleo, pueden recibir un nombramiento permanente como miembros del personal carcelario.
На постоянную должность надзирателя тюрем назначаются лишь лица, которые завершили вышеуказанный начальный курс, сдали экзамены и доказали комитету, что они подходят для назначения на эти должности.
Invita a los países en desarrollo afectados que todavía no hayan aprobado sus programas de acción nacionales,
Предлагает затрагиваемым развивающимся странам, которые еще не приняли своих национальных, субрегиональных
Organización de seminarios para los Estados que ya hayan aprobado una legislación en materia de competencia,
Организация семинаров для государств, которые уже приняли законодательство по вопросам конкуренции,
Los Estados que todavía no hayan aprobado leyes para la protección contra el odio religioso, la incitación a la discriminación religiosa,
Государствам, которые еще не приняли законов, обеспечивающих защиту от ненависти на религиозной почве,
El Relator Especial recomienda que los Estados que aún no hayan aprobado una ley específica sobre la gestión de los desechos sanitarios para proteger la salud humana
Специальный докладчик рекомендует государствам, которые еще не приняли конкретного законодательства об управлении медицинскими отходами в целях охраны здоровья человека
Setenta y cuatro Estado partes aún no han informado de que hayan aprobado leyes en relación con lo enunciado en el artículo 9, o de que consideren que las leyes existentes son suficientes.
Семьдесят четыре государства- участника еще не сообщили, что они приняли законодательство в контексте обязательств по статье 9 или что они считают достаточными существующие законы.
dice que es lamentable que los Estados Miembros no hayan aprobado un proyecto de resolución sobre la escala de cuotas y, en consecuencia,
выступая в порядке разъяснения позиции, говорит, что жаль, что государства- члены не приняли проект резолюции по вопросу о шкале взносов,
La delegación de Rwanda celebra que las partes interesadas hayan logrado recientemente un acuerdo sobre varios asuntos importantes y hayan aprobado un calendario acelerado para aplicar el Protocolo de Lusaka a fin de detener definitivamente la guerra
Делегация Руанды приветствует тот факт, что заинтересованные стороны недавно достигли согласия по ряду важных вопросов и приняли ускоренный график выполнения Лусакского протокола с целью положить конец войне
Con las Directrices, el primer conjunto de normas basadas en los derechos que las Naciones Unidas hayan aprobado en esa esfera, se ha logrado cerrar la brecha entre las normas de derechos humanos y las normas de justicia penal.
Как первый правозащитный стандарт Организации Объединенных Наций, принятый в этой области, Руководящие принципы помогли успешно ликвидировать разрыв между стандартами в области прав человека и стандартами в области уголовного правосудия.
el representante que designe, elaborará un pronóstico trimestral rotatorio de la corriente de efectivo, basada en los proyectos cuya ejecución por conducto del Fondo Fiduciario hayan aprobado las Fundaciones.
назначенный им представитель будет ежеквартально составлять скользящий прогноз движения денежной наличности на основе данных о проектах, утвержденных Фондами для осуществления через Целевой фонд.
los Estados Miembros hayan aprobado la introducción de un sistema de prorrateo en moneda única.
государства- члены одобрят введение системы ис- числения в одной валюте.
de conformidad con las estimaciones de costos correspondientes que hayan aprobado los Estados partes.
обработки сообразно с соответствующей сметой расходов, одобренной государствами- участниками.
Pueden postular a nombramientos de la serie 100, en lo que se refiere a los puestos superiores a la categoría P-3, candidatos externos que no hayan aprobado ningún tipo de concurso.
На назначение в соответствии с Правилами серии 100 на должности класса выше С- 3 могут претендовать внешние кандидаты, которые не сдавали каких-либо конкурсных экзаменов.
No se podrá convocar legalmente ninguna sesión plenaria de la Asamblea Nacional sin que con anterioridad los 12 miembros del Comité Permanente hayan aprobado el programa de la sesión(artículo 19).
Пленарная сессия Национального собрания не может быть созвана в установленном законом порядке без предварительного принятия повестки дня сессии двенадцатью членами Постоянного комитета( статья 19).
en el derecho ni en ninguna resolución obligatoria que hayan aprobado órganos competentes de las Naciones Unidas.
осуществляются в отсутствие обязательной резолюции, принятой каким-либо компетентным органом Организации Объединенных Наций.
Partes por mayoría absoluta, y que deben negociarse sólo después de que los Estados interesados hayan aprobado y firmado el Estatuto.
государств- участников абсолютным большинством. Они должны обсуждаться лишь после принятия и подписания Статута соответствующими государствами.
Como ocurre en el caso del proyecto de elemento 5, el procedimiento de consentimiento fundamentado previo previsto en el párrafo 2 impondría obligaciones adicionales a las impuestas a las Partes en el Convenio de Rotterdam que hayan aprobado medidas nacionales para prohibir
Как и в случае проекта элемента 5, процедура предварительного обоснованного согласия в пункте 2 налагала бы обязательства, превосходящие те, которые лежат на Сторонах Роттердамской конвенции, принявших национальные меры по запрещению
Результатов: 100, Время: 0.1012

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский