SEAN CONSIDERADOS - перевод на Русском

считаются
se consideran
son
como
constituyen
cuentan
se presumirá
рассматривались
se examinaron
se abordaron
se consideraron
se trataron
se analizaron
se estudiaron
квалифицировались
queden tipificados
clasificaron
sean considerados
sean tipificadas
definir
calificados
estén tipificadas
будут рассмотрены
se examinarán
se abordarán
se tratarán
se considerarán
se estudiarán
se analizarán
se ocupará
считались
se consideraban
eran
como
se creía
рассматриваются
se examinan
se consideran
se tratan
se abordan
se analizan
se estudian
se tramitan
examen
признавались
se reconozca
se consideraban
ser admitidas
confesó

Примеры использования Sean considerados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las restricciones de viaje impuestas a quienes sean considerados una amenaza para el establecimiento de la paz,
поездки лиц, которые считаются представляющими угрозу для установления мира,
Garantice que los niños víctimas de cualquier delito previsto en el Protocolo Facultativo no sean considerados delincuentes ni sancionados
Обеспечить, чтобы дети- жертвы какого-либо из преступлений, охваченных Факультативным протоколом, как таковые не признавались преступниками и не подвергались наказанию
El Comité recomienda que el Estado parte vele por que los niños objeto de trata sean considerados y amparados como víctimas, y no criminalizados,
Комитет рекомендует государству- участнику обеспечить, чтобы дети, ставшие жертвами торговли людьми, рассматривались и защищались как жертвы
por lo tanto, sean considerados miembros de las fuerzas armadas a partir de esa edad, y.
качестве курсантов в Военную академию и с этого возраста, соответственно, считаются военнослужащими; и.
el alivio de la deuda no sean considerados como parte de la AOD.
списание задолженности не рассматривались в качестве части ОПР.
otros instrumentos encaminados a restringir la capacidad jurídica de las mujeres sean considerados nulos y sin efecto.
другие документы, направленные на ограничение правоспособности женщин, считались недействительными.
asegurar que los problemas ambientales que surjan sean considerados por los gobiernos es una enorme tarea que requiere medidas adicionales a las que el PNUMA pueda emprender por su cuenta.
возникающие проблемы в области окружающей среды рассматривались правительствами, представляет собой огромную задачу, решение которой требует усилий не только со стороны ЮНЕП.
La Organización debería considerar la posibilidad de especificar que los funcionarios sean considerados como de contratación local si han sido contratados dentro
Организации следует рассмотреть вопрос об уточнении того, что сотрудники рассматриваются в качестве набранных на местной основе, если они были набраны в близлежащих
por ejemplo, que todos los delitos de corrupción sean considerados extraditables(art. 44).
связанные с коррупцией, считались преступлениями, влекущими выдачу( ст. 44).
También ha querido subrayar la necesidad de que los Estados partes velen por que los grupos minoritarios no sean considerados por la población como un blanco fácil de insultos
Он хотел также подчеркнуть, что государствам- участникам необходимо следить за тем, чтобы группы меньшинств не рассматривались населением как легкая мишень для оскорблений и чтобы предпринимались меры по
Al mismo tiempo, creemos que el desarrollo económico de nuestro país es inconcebible sin el desarrollo gradual de una sociedad en la cual el individuo y sus intereses sean considerados como el fin más importante.
В то же время мы считаем, что экономическое развитие немыслимо без устойчивого социального развития, при котором личность и ее интересы рассматриваются как главные цели.
se reconocen componentes distintos de determinada población, pero no está seguro de que los albaneses sean considerados como un componente de la población de la ex República Yugoslava de Macedonia.
различных компонентов конкретного населения, однако он не уверен, что албанцы рассматриваются в качестве компонента населения бывшей югославской Республики Македонии.
Sin embargo, preocupa al Comité que los niños víctimas de los delitos previstos en el Protocolo Facultativo tal vez no siempre sean considerados y tratados como víctimas según dispone el artículo 8 del Protocolo.
Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что дети, пострадавшие от преступлений, запрещенных Факультативным протоколом, могут не всегда рассматриваться и признаваться в качестве жертв по смыслу статьи 8 Протокола.
de abusos no sean considerados delincuentes ni sancionados
жестокого обращения, не объявлялись преступниками и не подвергались наказанию
Uganda y Burundi sean considerados" Estados privilegiados" por la comunidad internacional,
международное сообщество рассматривает Руанду, Уганду и Бурунди в качестве" привилегированных государств",
El Secretario General propone que los magistrados sean considerados funcionarios de las Naciones Unidas, y que reciban sueldos
Генеральный секретарь предлагает считать судей должностными лицами Организации Объединенных Наций
Propone que el Consejo de Derechos Humanos dé seguimiento a su recomendación de que los estudios y las opiniones del Mecanismo de expertos sean considerados en el proceso conducente a la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas.
Предлагает Совету по правам человека предпринять последующие действия в связи в его рекомендацией о рассмотрении исследований и рекомендаций Экспертного механизма в рамках процесса подготовки Всемирной конференции по коренным народам.
Hacemos un llamamiento para que los principios propuestos que figuran en el informe de la reunión sean considerados favorablemente durante las deliberaciones sobre la crisis de la deuda en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
Мы призываем положительно рассмотреть предложенные принципы в том виде, в каком они изложены в докладе совещания, в ходе обсуждения вопроса о кризисе задолженности на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
es necesario que los procesos mismos sean considerados legítimos y que la participación popular no sea objeto de intimidación ni violencia política.
стабильности, то сами процессы должны рассматриваться как законные, а участие широких слоев населения должно быть свободным от запугивания и политического насилия.
velando por que esos niños sean considerados víctimas de sus circunstancias personales
с тем чтобы эти дети рассматривались как жертвы обстоятельств,
Результатов: 118, Время: 0.0802

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский