DENKEN WÜRDE - перевод на Русском

думала
dachte
glaubte
hielt
nachgedacht
fand
считал
dachte
hielt
glaubte
fand
als
meinte
sah
zählte
betrachtete
war der meinung
думал
dachte
glaubte
hielt
nachgedacht
fand
meinte
думает
denkt
glaubt
hält
meint
findet
nachdenkt
vermutet
erwartet

Примеры использования Denken würde на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
was meine Frau denken würde, wenn sie das noch erleben würde..
просто… это убивает меня. Что подумала бы моя жена, если б видела это.
dass Haley denken würde, dass ich nicht mit ihr mithalten könnte,
что Хейли подумает, что я не могу с ней зависать,
Wer weiß was Serena über das denken würde.>( Tommaso)
ванной на университетской вечеринке.> Интересно, что Серена будет думать обо всем этом.> Серена моя девушка.>
Stell dir vor, was Nolan denken wird.
Представьте, что подумает Нолан.- О.
Ich wunderte mich was der Feind denken wird.
Я представил что подумает противник.
Woher wissen Sie, was seine Familie denken wird?
Откуда вы знаете, что его семья будет думать?
Du machst dir also Sorgen, was die Leute denken werden?
Так ты беспокоишься о том, что подумают другие?
Sind Sie besorgt darüber, was er denken wird?
Тебя волнует, что он подумает?
Macht ihr euch Sorgen, was die Nachbarn denken würden?
Или вы волнуетесь о том, что подумают соседи?
Ich bin eher besorgt, was andere Leute denken werden.
Меня больше беспокоит то, что подумают другие люди.
Er macht sich Sorgen darüber, was seine Freunde denken werden.
Он беспокоится о том, что подумают его друзья.
Richtiges Denken wird schnell belohnt.
А верное мышление будет вознаграждаться.
Ich hatte Angst, dass du denken würdest, dass ich ihr wehgetan hätte.
Я боялся, ты подумаешь, что я навредил ей.
Wenn nur alle so denken würden.
Вот если бы все так считали.
Es wird kein Tag vergehen, an dem ich nicht an dich denken werde.
Не будет и дня, что я не буду думать о тебе.
Sag mir, dass du nie wieder an mich denken wirst.
Пообещай мне, что ты не будешь думать обо мне.
Ich wäre wirklich dankbar, wenn Sie an mich denken würden.
Буду благодарна, если вы про меня не забудете.
Ich meine, wir wissen, was sie darüber denken würden, oder?
Хотя, мы знаем, как они к этому отнесутся, правда?
Allah weiß, daß ihr an sie denken werdet.
Аллах знает, что вы будете думать о них.
Da ich darauf vertraue, dass Ihr an mich denken werdet.
И надеюсь, что Вы будете думать обо мне.
Результатов: 33, Время: 0.0529

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский