KOMMEN WÜRDEST - перевод на Русском

придешь
kommst
würdest
auftauchen würdest
herkommen würdest
vorbeikommst
kämst
прийдешь
kommst
приедешь
kommst
da
du ankommst
besuchst
hier bist
kämst
вернешься
zurückkommst
wieder
zurückkehrst
kommst
wiederkommst
zurück bist
kehrst
zurückgehst
gehst
wieder da bist
пойти
gehen
kommen
hin
begleiten
folgen
los
laufen
jetzt
rüber
ziehen
появишься
kommst
auftauchst

Примеры использования Kommen würdest на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich wusste, dass du nicht kommen würdest.
Я знал, что ты не придешь.
Ich hatte eine Vorahnung, dass du heute Abend kommen würdest.
У меня было предчувствие, что ты придешь сегодня вечером.
Mir war nicht klar, dass du kommen würdest.
Не думал, что ты придешь.
Ich wußte nicht, das du kommen würdest, aber niemand erzählt mir irgendwas.
Я не знала, что ты приезжаешь, ведь мне никто ничего не рассказывает.
Vielleicht-- vielleicht wäre es besser, wenn du nicht zur Party kommen würdest.
Может… может это будет хорошей идеей если бы ты не приходил на праздник.
Ich wußte, daß du kommen würdest und alles vermasselst!
Я знала, что ты припрешься и начнешь до него докапываться!
Und kurz bevor du kommen würdestwürde ich dir sagen.
И, когда бы ты вот-вот кончил… я… сказала бы тебе.
Ich dachte mir, dass du kommen würdest.
Я предвидел, что ты заберешься сюда.
Ich habe gehofft, dass du kommen würdest.
А я- то тебя поджидала.
Ich ging davon aus, dass du hier hin kommen würdest.
Я подозревал, что вы придете сюда.
Was, wenn du mit mir kommen würdest?
А что, если тебе поехать со мной?
Ich wollte, dass du schneller kommen würdest.
Мне так хотелось, чтобы ты скорее прилетел.
aber ich dachte nicht, dass du kommen würdest.
но не думал, что ты придешь.
Aber ich weiß nicht, ob du mit mir kommen würdest, oder mich dorthin zurückbringen oder mich töten würdest..
Но я не знаю, пойдешь ли ты со мной, или отвезешь назад, или убьешь.
er auf Ideen kommt, auf die du nicht kommen würdest.
которые тебе в голову не приходят.
dass du sonst nicht kommen würdest und so, aber wir befinden uns eigentlich auf einer Schnitzeljagd!
тогда я думала, что ты не собирался приходить И все, но мы находится фактически на охоте бомжа!
Ich wusste, dass Sie kommen würden.
Я знал, что ты придешь.
Ich wusste, dass Sie und Ihre wunderschöne Frau kommen würden.
Знал бы я что ты появишься. Ты привел свою прекрасную жену?
Sie sagten mir, dass Sie kommen würden.
Они сказали мне, что ты придешь.
Ich ahnte, dass Sie kommen würden.
Знал, что ты придешь.
Результатов: 55, Время: 0.0549

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский