TUN WÜRDEST - перевод на Русском

сделаешь
tust
machst
schaffst
hast
anstellen
unternimmst
erledigen
vorhattest
antun
поступил
tat
kam
trat
ging
angetan hat
verfuhr
gehandelt hat
gemacht hat
ein studium
eingeliefert
сделала
getan hast
machte
hat
angetan hat
tun würde
сделал
getan hat
machte
hat
angetan hat
tun würde
baute
schaffte
будешь делать
machst
tun
unternimmst
vorhast
hast du vor

Примеры использования Tun würdest на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es tut mir leid, ich wusste nur nicht… was du tun würdest.
Прости, я, я просто, я не знала что ты собиралась сделать.
Was du nie tun würdest. Wie geht es denn Maze?
Ты, конечно же, так не делаешь?
Ich weiß, dass du immer tun würdest, was nötig ist, um dich selbst zu schützen.
Я знаю, что ты всегда сделаешь все, что нужно, чтобы защитить себя.
anstelle von ihm… hoffe ich, dass du das Gleiche tun würdest.
хотелось бы надеяться, что ты сделаешь то же самое для меня.
Ich kann mir nicht vorstellen, dass du nichts lieber tun würdest als mit den Freunden meiner Eltern an Neujahr Small Talk zu halten.
Не могу себе представить, что ты скорее сделала что-нибудь меньшее, чем светский разговор с друзьями моих родителей в канун Нового Года.
Wir wussten beide genau, was du tun würdest, sobald ich dich wieder an diesen Computer lasse.
Когда я позволил тебе сесть за компьютер, мы оба точно знали, что ты сделаешь.
Du weißt schon, was du tun würdest, wenn du zum Beispiel jemanden aus Versehen töten würdest?.
Ну что бы ты сделала, если бы ты ну убила кого-нибудь случайно?
was du sagen oder tun würdest.
что бы ты сказал или сделал.
Ein Beweis dafür, dass er Angst hatte, dass du etwas tun würdest, um ihn aufzuhalten.
Доказывающие, что он боялся, что ты сделаешь что-либо, чтобы остановить его.
Angstvorstellungen können dich nicht dazu verleiten, Dinge zu tun, die du sonst nicht tun würdest.
Тревога не заставит тебя делать то, чего бы ты никогда не сделала.
daß du nie etwas tun würdest, um deinem Dad wehzutun.
и я знаю, что ты ни сделаешь ничего, чтобы навредить своему папе.
du für die Menschen, die dir wichtig sind, alles tun würdest.
потому что я знаю, что ты сделаешь все что угодно для людей, о которых ты заботишься.
ich genau wusste, was du tun würdest.
потому что знал, как ты поступишь.
Ich möchte wissen, was du tun würdest, wenn ich so was hätte?
Мне интересно, чтобы ты делал, если бы на ее месте была я?
Dass du so tun würdest, als müsste ich verrückt gewesen sein,
Что будешь вести себя так, словно я чокнутый, раз думаю,
du es auch normalerweise tun würdest.
как вы это обычно делаете.
Und ich wünsche mir nur, dass du hin und wieder vielleicht das gleiche für mich tun würdest.
И порой мне хочется, чтобы ты иногда делала для меня то же самое.
Du hast mir gesagt, dass ich immer ein Auge auf dich haben sollte, und wenn du etwas Seltsames tun würdest, irgendetwas, was eine Gefahr für die Leute darstellen würde, dass ich dich aufhalten sollte,
Вы сказали мне, следить за тобой, и если ты сделаешь что нибудь странное, что нибудь подвергая опасности людей,
Dinge, die du nicht tun würdest.
которые ты никогда не совершишь.
Versprich mir, dass du alles tun wirst, um sie zu retten.
Пообещай, что ты сделаешь все, чтобы спасти ее.
Результатов: 49, Время: 0.0491

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский