VERLASSEN HABE - перевод на Русском

бросила
verließ
warf
habe aufgehört
schluss
schmiss
zurückgelassen
abserviert hat
aufgegeben hat
оставил
ließ
hinterließ
zurückgelassen hat
gelassen hast
überließ
behielt
abgegeben
allein
ушла
ging
weg
verließ
verschwand
fort
raus
abgehauen ist
hat gekündigt
покинул
verließ
ging
im stich
вышел
ging
kam
erschien
verließ
raus
draußen
stieg
rauskam
trat
heraus
уехала
weg
ging
verließ
fuhr
fort
abreist
ist verreist
aufbrach
отрекся
verleugnet
verlassen habe
бросил
warf
verließ
abserviert hat
schmiss
habe aufgehört
zurückgelassen hast
aufgegeben hast
kündigte
im stich gelassen hat
warfst
оставила
ließ
hinterließ
behielt
zurückließ
überließ
ушел
ging
weg
verließ
fort
verschwand
raus
entkam
ist abgehauen
hat gekündigt
ist abgefahren

Примеры использования Verlassen habe на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Anscheinend hat die Natur mich dafür bestraft, dass ich dich verlassen habe.
Я думаю, природа наказала меня за то, что я тебя покинула.
Die Leute müssen wissen, dass ich sie verlassen habe.
Люди должны знать, что это я бросил ее!
Es tut mir leid, dass ich das Treffen verlassen habe.
Извини, что я ушла с собрания.
Tut mir leid, dass ich das Restaurant auf diese Weise verlassen habe.
Прости, что я таким образом покинула ресторан.
Sie wird denken, dass ich sie verlassen habe, ohne mich zu verabschieden.
Она будет думать, что я бросил ее, даже не попрощавшись.
Du willst wissen, warum ich Ultra verlassen habe?
Хочешь знать, почему я ушел из Ультры?
Ich habe nämlich eine Menge Zeit, jetzt, nachdem ich die Redaktion verlassen habe.
У меня стало больше свободного времени, после того как я покинула редакцию.
Gaby, die Frau hat versucht sich selbst umzubringen weil ich sie verlassen habe.
Гэби, женщина пыталась убить себя, потому что я бросил ее.
Aber genau darum… war ich so aufgeregt, als ich ihr Büro verlassen habe.
Но из-за этого я вышла такая расстроенная из ее офиса.
Nein, Baby, du warst es nicht, den ich verlassen habe.
Нет, малыш, тебя я никогда не бросала.
Du weißt, wieso ich Amerika verlassen habe, Lidewij.
Ты же знаешь, почему я уехал из Америки, Лидевай.
Seit ich das Auto verlassen habe?
С тех пор, как я вышла из машины?
Hoffentlich, bevor ich dich verlassen habe.
Боюсь, это случится когда я тебя брошу.
Jane liebt mich wieder, jetzt, da ich den Film verlassen habe.
Теперь, когда я отказался от фильма, Джейн снова меня любит.
Es tut mir wirklich leid, dass ich dich so verlassen habe.
Я очень извиняюсь за то, что так от тебя сбежал. Не волнуйся.
Um einiges besser, seitdem ich das Haus verlassen habe.
Намного лучше с тех пор, как я выбрался из дома.
Er war stocksauer, dass ich euch so abrupt verlassen habe.
Он взбесился, что я уволилась так резко.
Hör zu, sie weicht mir aus, seitdem ich das Flugzeug verlassen habe.
Слушай, она крутилась вокруг меня, как только я сошел с самолета.
Der wird bei seinem Vater, den ich verlassen habe, aufwachsen und wird mich verachten lernen.
Ведь он вырастет, презирая меня, у отца, которого я бросила.
Verlassen habe ich die Glaubensrichtung von Leuten,
И я, поистине, оставил веру и обычаи народа,
Результатов: 101, Время: 0.0623

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский