РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ ПРИМЕНЕНИЯ - перевод на Испанском

directrices sobre la aplicación
los principios rectores de la aplicación
directrices sobre el uso

Примеры использования Руководящие принципы применения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он содержит разделы, посвященные руководящим принципам применения экосистемного подхода,
Incluye secciones sobre los principios rectores para la aplicación del enfoque por ecosistemas,
Введение нового законодательства отразилось на структуре руководящих принципов применения Закона об иностранцах.
La introducción de la nueva legislación ha influido en la estructura de las Directrices para la aplicación de la Ley de Extranjería.
технике в целях развития в работу КУР в данной области состоит из руководящих принципов применения технологий, способствующих комплексному землепользованию.
Tecnología para el Desarrollo a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en aquella esfera incluyó la formulación de directrices para la aplicación de tecnologías que apoyen la ordenación integrada de las tierras.
стандартным оперативным процедурам и руководящим принципам применения силы.
procedimientos operativos estándar y directrices sobre el uso de la fuerza.
Кроме того, в качестве одного из трех потенциальных направлений будущей целенаправленной деятельности совещание обозначило установление руководящих принципов применения экосистемного подхода23.
En la misma reunión se determinó que una de las tres esferas en las que podrían llevarse a cabo actividades orientadas hacia tareas concretas en el futuro fuera" la formulación de directrices para la aplicación del enfoque de ecosistemas".
региональную помощь в разработке законодательства о конкуренции и руководящих принципов применения, а также в укреплении институциональной базы для более действенного применения законодательства о конкуренции.
a nivel nacional y regional para la elaboración de leyes sobre la competencia y directrices para su aplicación como el fortalecimiento de la capacidad institucional para una mejor aplicación de la legislación sobre la competencia.
Изменения к программе исследований изложены в Руководящих принципах применения Подкомиссией правил процедуры функциональных комиссий Экономического и Социального Совета,
Las revisiones del programa de estudios figuran en los Principios rectores de la aplicación por la Subcomisión del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico
материально-технического обеспечения, в то время как другие вопросы, такие как руководящие принципы, применение силы и индивидуальная ответственность за защиту, должны обсуждаться в рамках других форумов.
dejar que otros foros se ocupen de cuestiones como los principios rectores, el uso de la fuerza y las responsabilidades individuales en el ámbito de la protección.
Xiii разработка, по мере необходимости, руководящих принципов применения критериев( включая проработку примеров классификации
Xiii Elaboración de orientaciones sobre la aplicación de los criterios, conforme sea necesario(incluye:
Подтверждая актуальность руководящих принципов, содержащихся в главе XV" Руководящих принципов применения Подкомиссией по поощрению
Reafirmando la pertinencia de las directrices que figuran en el capítulo XV de los Principios rectores de la aplicación por la Subcomisión de Promoción
год был составлен и включен в электронный Справочник ряд руководящих принципов применения правил и процедур, с тем чтобы облегчить понимание новых и/
anunciaron en el Manual electrónico de recursos humanos una serie de directrices sobre la aplicación de las normas y los procedimientos a fin de facilitar la comprensión de asuntos nuevos
в частности путем обеспечения всестороннего осуществления руководящих принципов применения этой политики в Центральных учреждениях и на местах>>
para fortalecer todavía más la política contra el acoso,">entre otras cosas asegurando el pleno cumplimiento de las directrices para su aplicación en la Sede y sobre el terreno".
Имеющиеся руководящие принципы применения санкций нуждаются в некотором обновлении.
No vendría mal que se actualizaran las directrices existentes sobre la aplicación de las sanciones.
Разработаны и утверждены руководящие принципы применения методов контролируемых поставок.
Se prepararon y promulgaron directrices sobre técnicas de entrega vigilada.
Государствам следует также разработать международные руководящие принципы применения судебного иммунитета.
Los Estados también deberían elaborar directrices internacionales sobre la aplicación de la inmunidad judicial.
Наряду с этим были пересмотрены национальные руководящие принципы применения различных методов контрацепции.
Además, se estaban revisando las directrices nacionales sobre el empleo de distintos métodos anticonceptivos.
целевые группы; руководящие принципы применения.
objetivos perseguidos y beneficiarios; directrices sobre cómo solicitarlos.
В июле 1995 года ПРООН издала пересмотренные руководящие принципы применения соглашений о специальном обслуживании.
En julio de 1995 y el PNUD publicó directrices revisadas para la utilización de acuerdos de servicios especiales.
Разработать руководящие принципы применения правозащитного подхода к развитию, в рамках которых полностью признавались бы права меньшинств в ходе процесса развития;
Elabore orientaciones sobre la manera de aplicar al desarrollo un enfoque basado en los derechos que reconozca plenamente los derechos de las minorías en el proceso de desarrollo;
организации своей работы Подкомиссия, возможно, пожелает принять во внимание приложение к своему решению 1999/ 114, содержащее руководящие принципы применения Подкомиссией правил процедуры функциональных комиссий Экономического
la Subcomisión tal vez desee remitirse al anexo de su decisión 1999/114 que contiene los principios rectores para que aplique el reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico
Результатов: 2485, Время: 0.049

Руководящие принципы применения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский