it was assumedexpectedwas supposedthoughtintendedanticipatedpredictedprovidedestimatedenvisaged
Приклади вживання
Foreseen
Англійська мовою та їх переклад на Українською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
Its mission was foreseen and foretold, and its final restoration to the Holy Land prophesied.
Його місія була передбачена й провіщена, а про його остаточне відновлення в Святій Землі було написано пророчо.
DAG members call on Ukraine to shorten the currently foreseen transition period before approximating EU animal welfare regulations from 2026 to maximum 2023.
Члени ДГ ЄС закликають Україну скоротити поточний передбачений перехідний період до наближення законодавства ЄС щодо захисту тварин від 2026 року до 2023 року.
In such a case the data exporter will be entitled to take the measures foreseen in Clause 5(b).
У такому разі експортер даних має право вжити заходів, передбачених у Положенні 5(б).
could they have reasonably foreseen the consequences of their actions?
чи можна було в розумних межах передбачити наслідки їхніх дій?
As foreseen, the Commission is now adding two VELA laboratories to the current four to be able to carry out market checks of cars independently of member states.
Як передбачалося, Комісія тепер додає до двох лабораторій VELA до поточних чотирьох, щоб мати можливість здійснювати перевірки ринку автомобілів незалежно від країн-членів.
The change in circumstances which would create a situation in which the dumping would cause injury must be clearly foreseen and imminent10.
Зміна в обставинах, яка могла б створити ситуацію, у якій демпінг міг би завдати шкоди, повинна бути чітко передбачена та неминуча-10.
The projected fees of 0.6% are not commensurable with the 3.5% level foreseen for NGPFs participating in the fully funded plan.
Плановані законопроектом витрати державного фонду в 0,6% непорівнянні з рівнем 3,5%[5], який передбачений для недержавних пенсійних фондів, що беруть участь у накопичувальній системі.
its activity can be determined by system of means specially foreseen for circulation of its publications.
його діяльність може бути визначена система засобів, спеціально передбачених для розповсюдженням своїх публікацій.
must have been foreseen- the Russian Federation itself.
необхідно було передбачити- на саму Російську Федерацію.
you must have the reserve planned on a month(foreseen p.5).
ви повинні мати запланований на місяць резерв(передбачений п.5).
the possibility of which was foreseen after 25 years of exploitation.
можливість якої була передбачена після 25 років експлуатації.
it will grow much faster than could have been foreseen.
розвиватися він буде набагато швидше, ніж можна було передбачити.
was not foreseen in Ukraine in the past.
до цього часу в Україні не був передбачений.
The foreigners that obtain the residence permission for the procedure foreseen in the article 31.3 of the present Law.
Іноземцям, які отримують дозвіл на проживання відповідно до процедури, яка передбачена статтею 31. 3 чинного Закону.
a voluntary measure of medical nature, foreseen for individuals who: 1.
добровільний захід медичного характеру, передбачений для осіб, які: 1.
The most important thing determined by the resolution is the way the part of subvention in the amount of UAH 998.7 million, foreseen for the purchase of equipment, will be used.
Найголовніше, що визначає постанова,- це як використовуватиметься частина субвенції у 998, 7 млн грн, яка передбачена на закупівлю обладнання.
The temporary reintroduction of border controls between Member States is an exceptional possibility explicitly foreseen in and regulated by the Schengen Borders Code, in case of a crisis situation.
Тимчасове відновлення прикордонного контролю між державами-членами є винятковою можливістю, яка чітко передбачена і регулюється Шенгенським кодексом про кордони у випадку кризової ситуації.
If the UK introduces a visa requirement for nationals of at least one member state,“the reciprocity mechanism foreseen in EU legislation should apply”.
Якщо Великобританія запровадить візові вимоги для громадян принаймні однієї з держав-членів,"повинен застосовуватися механізм взаємності, передбачений законодавством ЄС".
not foreseen in the Decree.
який Декретом не передбачений.
Why didn't he write the Bible like a legal document wherein every potential ambiguity was foreseen and explained so as to remove all doubt.
Чому він не написав Біблію, як юридичний документ, де кожна потенційна двозначність була передбачена і пояснена так, щоб усунути всі сумніви.
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文