Примери коришћења
To create the conditions
на Енглеском и њихови преводи на Српски
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
Latin
Cyrillic
The move aims to create the conditionsto meet the inflation target,
Ta mera ima za cilj stvaranje uslova za ispunjenje projektovane inflacije,
We set out to create the conditions we describe when our research begins to embody the values of the world we want to create..
Направили смо стварање услова које описујемо када наше истраживање почиње да обухвата вриједности света које желимо стварати.
economic Diaspora in order to create the conditions for their return, i.e. strengthening their connection
привредном дијаспором у циљу стварања услова за њихов повратак, односно чвршће повезивање
The European Union has been working hard to create the conditions for a more competitive economy with higher employment.
Evropska unija naporno radi na stvaranju uslova za konkurentniju privredu i veću zaposlenost.
help to create the conditions that will be most favorable for its successful development
помоћи да се створе услови који ће бити најповољнија за успешан развој
The MoUs signed to establish a“framework of cooperation” that aims to create the conditions for“voluntary, safe, dignified and sustainable” repatriation of Rohingya refugees.
Dve strane potpisale su danas memorandum o razumevanju u kome se obećava uspostavljanje„ okvira saradnje“ s ciljem stvaranja uslova za„ dobrovoljan, bezbedan, dostojanstven i održiv“ povratak Rohindža izbeglica.
it is important to create the conditionsto make this happen.
је важно да се створе услови како би се то омогућило.
The memorandum of understanding signed on Wednesday promises to establish a“framework of cooperation” that aims to create the conditions for“voluntary, safe, dignified
Dve strane potpisale su danas memorandum o razumevanju u kome se obećava uspostavljanje„ okvira saradnje“ s ciljem stvaranja uslova za„ dobrovoljan,
Note that I say not to start World War III, but to create the conditions for starting it.
Обратите пажњу: не отпочињање трећег светског рата, већ стварање услова за његово отпочињање.
We always try to build the space for dialogue, to create the conditions for a mediated solution,
Uvek pokušavamo da izgradimo prostor za dijalog, da stvorimo uslove za posredovano rešenje,
believing this course to be appropriate and necessary to create the conditions required for the orderly termination of Supervision,
је такав начин прикладан и неопходан за стварање услова потребних за правилан завршетак супервизије
which would show its ability and determination to create the conditions and a favorable environment for the development of the media.
čime bi pokazala svoju sposobnost i odlučnost da stvori uslove i povoljno okruženje za razvoj medija.
The members of the military are doing everything to create the conditions for political negotiations
Припадници војске чине све да створе услове за политичке преговоре
The basic thing for every municipality is to create the conditions for a normal life,
Основна ствар за сваку општину је да створимо услове за нормалан живот,
our task is to create the conditions for these railway lines to go fast
наш задатак је да створимо условеда се и тим пругама иде брзо,
To create the conditions of the plant close to the natural ones,
Да створи услове биљке близу природним оне,
The goal of organizing a single company for transmission of electric power is to create the conditions for the functioning and development of the electric power market
Циљ организовања јединствене Компаније за пренос електричне енергије је стварање услова за функционисање и развој тржишта електричне енергије
that the most important thing is to create the conditions for continuation of the dialogue that should result in final signing of an agreement on full normalization of relations between Belgrade and Pristina.
је за РТС да је најбитније да се створе условида дође до наставка дијалога који треба да резултира коначним потписивањем споразума о пуној нормализацији односа Београда и Приштине.
The European Union has been working hard to create the conditions for a more competitive economy with higher employment.
modernizuju svoje sektore obrazovanja. Evropska unija naporno radi na stvaranju uslova za konkurentniju privredu i veću zaposlenost.
facilitate access to professional opportunities as well as to create the conditions for greater transnational circulation of cultural
би олакшали приступ могућностима међународне сарадње, као и стварање услова за већу транснационалну циркулацију културних
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文