ARE INFORMED in Arabic translation

[ɑːr in'fɔːmd]
[ɑːr in'fɔːmd]

Examples of using Are informed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Unsuccessful applicants are informed of the reasons and given the opportunity to update their information if they so desire.
ويتم إبﻻغ مقدمي الطلبات غير الناجحين باﻷسباب وتتاح لهم الفرصة ﻻستكمال معلوماتهم إذا كانوا يرغبون في ذلك
During the courses, participants(regional judge nominees, employees of the Ministry of Justice and lawyers) are informed about international standards in the sphere of human rights
وخلال الدورات، يطلع المشاركون(القضاة الإقليميون المعينون، موظفو وزارة العدل والمحامون)
In cases where it is decided to respond positively to a request, Member States are informed of the modalities employed by the United Nations;
وفي الحاﻻت التي تتقرر فيها اﻻستجابة ﻷحد الطلبات، يتم إبﻻغ الدول اﻷعضاء بالطرائق التي تستخدمها اﻷمم المتحدة
In this period, all asylum seekers are informed on their rights and what they can expect by the Dutch Refugee Council.
وخلال هذه الفترة، يطلع جميع طالبي اللجوء على حقوقهم وما يمكن أن يتوقعوه من مجلس اللجوء الهولندي
It is critical to the success of the Tribunal that the people of the region are informed about its work and understand its significance.
ومما له أهمية بالغة لنجاح المحكمة أن يطلع أهل الإقليم على عملها وأن يفهموا أهميتها
Establishing mechanisms to ensure that where discrimination has occurred through the use of a machine learning system, relevant parties, including affected individuals, are informed of the harms and how they can challenge a decision or outcome.
وضع آليات لضمان إبلاغ الأطراف المعنية، بمن فيهم الأفراد المتضررون، حيثما يقع التمييز جراء استخدام نظام للتعلم الآلي، بالأضرار وبسبل الاعتراض على قرار أو نتيجة من النتائج
However, I consider it necessary for the Council to search for a means to ensure that all non-members are informed of such an emergency meetings beforehand so that they can express
ولكني أرى أنه من الضروري أن يبحث المجلس عن سبل لضمان إبلاغ غير الأعضاء بمثل هذه الجلسات الطارئة مسبقا
(f) To ensure that children are informed of their rights and have prompt access to legal aid during police interrogation and while in police detention, and that they may consult their legal representative freely and fully confidentially;
(و) ضمان إبلاغ الأطفال بحقوقهم، وتمكينهم من الحصول الفوري على مساعدة قانونية أثناء استجواب الشرطة لهم وأثناء فترة احتجازهم لدى الشرطة، وتمكينهم من التشاور بحرية وفي سرية تامة مع ممثليهم القانونيين
Requests the Secretary-General to take measures to ensure that national institutions are informed effectively, including through diplomatic channels, about the activities of the Centre for Human Rights involving national institutions;
ترجو من اﻷمين العام أن يتخذ تدابير لضمان إبﻻغ المؤسسات الوطنية على نحو فعال، بما في ذلك عبر القنوات الدبلوماسية، بأنشطة مركز حقوق اﻹنسان التي تتناول المؤسسات الوطنية
The Virginia Paternity Establishment Program works hand-in-hand with OB/GYN offices, pediatrician offices, clinics, midwifery groups and day care providers to ensure that families are informed about the importance of establishing paternity.
برنامج مؤسسة الأبوة فرجينيا يعمل جنبا إلى جنب مع مكاتب OB/ GYN, مكاتب اطفال, عيادات, وأبلغت جماعات القبالة ومقدمي الرعاية النهارية لضمان أن الأسر حول أهمية إثبات الأبوة
Increasing the degree to which non-members are informed about and participate in the Council ' s decisions would only bolster
وإن زيادة درجة إبﻻغ الدول غير اﻷعضاء فيه عن قراراته وإشراكها في اتخاذها من شأنه
(f) Ensure that all professionals and staff working with and for children are provided with the necessary training, supervision and background checks, and that parents are informed in all possible ways of where they can seek help to prevent and handle possible future risks of child abuse;
(و) كفالة مدّ جميع الأخصائيين والموظفين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم بما يلزم من التدريب والإشراف والتدقيق، وإبلاغ الآباء والأمهات بكل الطرق الممكنة بأماكن الحصول على المساعدة من أجل منع ومعالجة احتمال تعرض الأطفال للإيذاء في المستقبل
The winners are informed via e-mail.
يتم إعلام الفائزين عبر البريد الإلكتروني
We are informed that.
لقد أُخبرنا أن
Here, we're informed about everything.
هنا، نحن مُطلعين على كل شىء
Moreover, investors are informed with our Daily-Mining-Newsletter.
وعلاوة على ذلك، يتم إبلاغ المستثمرين مع Daily-Mining-Newsletter لدينا
The police are informed(if necessary).
يتم إبلاغ الشرطة(إذا لزم الأمر
All stakeholders are informed of chemical safety issues.
أن يتم إعلام كل أصحاب المصلحة بقضايا السلامة الكيميائية
Applicants are informed about the results by e-mail.
يتم إبلاغ المتقدمين بالنتائج عن طريق البريد الإلكتروني
Once a change has been identified, you are informed.
بمجرد تحديد التغيير، يتم إخبارك
Results: 78431, Time: 0.0776

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic