REGRETTABLE in Arabic translation

[ri'gretəbl]
[ri'gretəbl]
من دواعي اﻷسف
ومؤسفة
مما يدعو لﻷسف
دواعي اﻷسف
مؤسفًا

Examples of using Regrettable in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Hizbollah ' s attack on an IDF team in the process of removing one of those devices was a regrettable escalation.
ومهاجمة حزب الله لفريق من قوات الدفاع كان يقوم بإزالة أحد تلك الأجهزة يُعد تصعيدا مؤسفا
what had occurred in the meeting was deeply regrettable.
القرارات التي تتخذها وأن ما حدث في الاجتماع كان مؤسفا للغاية
It is no surprise therefore that the human development indices as issued by the United Nations Development Programme in recent years show a regrettable reduction in development levels in the region.
ﻻ غرو إذن في كــــون مؤشرات التنمية البشرية التي أصدرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تبين تراجعا مؤسفا فـــــي السنوات اﻷخيرة في مستويات التنمية في المنطقة
The CTBT veto last year by one country, no matter how regrettable, is no justification to bypass the mandate of this Conference.
إن الفيتو على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي استخدمه بلد واحد في العام الماضي، مهما كان مؤسفاً، ﻻ يبرر تجاهل وﻻية هذا المؤتمر
From the standpoint of ensuring transparency and accountability of the Council to non-members, it was regrettable that we were not able to hear the views of the Council members directly.
ومن منطلق ضمان شفافية المجلس وخضوعه للمساءلة أمام غير الأعضاء، كان مؤسفا ألا نتمكن من الاستماع إلى آراء أعضاء المجلس بشكل مباشر
The recent incident in Mitrovica that resulted in loss of life and several injuries was indeed regrettable.
إن الحادث الذي وقع مؤخرا في ميتروفيتشا وأسفر عن خسائر في الأرواح وعدد من الإصابات كان مؤسفا بالفعل
In the current state of development of international law, however, such consent was required even in the event of grave violations of international humanitarian law, however regrettable that might be.
بيد أن هذه الموافقة ضرورية، في الحالة الراهنة لتطور القانون الدولي، حتى في حالة الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي الإنساني، وإن كان ذلك مؤسفاً
I shall not follow his lead; I shall limit myself to saying that this was a regrettable incident.
ولن أجاريه في هذا؛ وسأقتصر على القول بأن هذا كان حادثا مؤسفا
Although regrettable it was not unexpected that the CD was not able to achieve consensus on the expansion of its membership.
وعلى الرغم من أنه مع اﻷسف لم يكن مستغرباً أن يعجز مؤتمر نزع السﻻح في تحقيق اﻻتفاق في الرأي على موضوع توسيع عضويته
These regrettable steps highlight the urgency and the importance of a CTBT- the only means to put a definite end to nuclear test explosions. Pending conclusion of the negotiations, we urge all the nuclear-weapon States to refrain from further testing.
فهذه الخطوات المؤسفة تشدد على إلحاح وأهمية معاهدة حظر شامل للتجارب النووية- فهي الوسيلة الوحيدة لوضع حد نهائي لتفجيرات التجارب النووية وإلى حين اختتام المفاوضات، نحث جميع الدول النووية على اﻻمتناع عن إجراء تجارب أخرى
That regrettable fact is conveyed in the 2005 report of the Secretary-General on safety and security of humanitarian personnel and protection of United Nations personnel(A/60/223), which reports an increase in the number of security incidents involving United Nations staff.
وهذه الحقيقة المؤسفة نقلها تقرير الأمين العام في عام 2005 بشأن سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة(A/60/223)، الذي يسجل زيادة في عدد الحوادث الأمنية المتعلقة بموظفي الأمم المتحدة
This regrettable fact should move us to contemplate a different approach that, based on decisions 62/557, 63/565, 64/568 and 65/554, would enable us to create the conditions for a dynamic dialogue that could result in genuine consensus.
وينبغي أن يدفعنا ذلك الواقع المؤسف إلى التفكير في نهج مختلف يقوم على أساس القرارات 62/557، 63/565، 64/568، 65/554، فقد يمكننا ذلك من تهيئة الظروف الملائمة لحوار ديناميكي يفضي إلى توافق آراء حقيقي
It would be regrettable for the international community to allow this programme to be so drastically affected, when a special
وسيكون من دواعي اﻷسف أن يسمح المجتمع الدولي لهذا البرنامج بأن يتأثر بهذا القدر من الشدة، في حين
It is regrettable that this year will end without realization of the legitimate ambitions of the Palestinian people, and of other peoples of the Middle East, to establish the Palestinian people ' s independent State on their national territory.
إنه لأمر مؤسف أن ينتهي هذا العام دون تحقيق الطموحات المشروعة التي يتطلع إليها الشعب الفلسطيني وشعوب منطقة الشرق الأوسط في إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة على التراب الوطني
It would be deeply regrettable if the international standards with respect to the decolonization process,
وسيكون مما يدعو لﻷسف الشديد تجاهل المعايير الدولية المتعلقة بعملية إنهاء اﻻستعمار،
The discontinuation of the women ' s budget statement, as well as of the national register of women, was regrettable since both had served as a model for other Governments embarking on similar exercises.
وكان من دواعي اﻷسف وقف إعداد بيان الميزانية الخاصة بالمرأة وكذلك السجل الوطني للمرأة اللذين كانا بمثابة مثلين يمكن للحكومات اﻷخرى المقدمة على ممارسات مشابهة أن تقتدي بهما
Mr. STURLESE(France) said publishing the Guide and the Model Law separately would be regrettable; the Model Law needed to be read in the context of the clarifications contained in the Guide.
السيد ستورليس فرنسا: قال إنه سيكون من دواعي اﻷسف نشر كل من الدليل والقانون النموذجي على حده؛ فالقانون النموذجي بحاجة الى أن يقرأ في سياق التوضيحات الواردة في الدليل
Unfortunately for the people of Myanmar, increased restrictions on its operations had led the Global Fund for HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria to take the very regrettable-- and in his view wrong-- decision to withdraw from the country.
ولسوء حظ شعب ميانمار، أدى تزايد القيود المفروضة على عمليات الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل والملاريا إلى أن يتخذ الصندوق القرار المؤسف جدا- والخاطئ في رأيه- بالانسحاب من البلد
Morocco considers it regrettable that the 27 February 1997 report(S/1997/166) limits itself to
يرى المغرب أنه مما يدعو لﻷسف أن التقرير المؤرخ ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٧ S/1997/166( يكتفي باﻹشارة إلى
Of even greater concern and even more regrettable, when the Axis and Allied forces left Libya they abandoned this material residue without taking the trouble to provide information or maps indicating the location of minefields, thus causing the loss of thousands of lives
وإنه لمن دواعي اﻷسف، أن جحافل المحور وقوات الحلفاء رحلوا جميعا من ليبيا وتركوا هذه المخلفات وراءهم، دون خرائط تبين مواقعها، أو معلومات تحدد أماكنها.
Results: 849, Time: 0.0545

Top dictionary queries

English - Arabic