REGRETTABLE in French translation

[ri'gretəbl]
[ri'gretəbl]
regrettable
unfortunate
sad
pity
deplorable
regrettably
undesirable
lamentable
regretful
regretted
disappointing
déplorable
deplorable
regrettable
unfortunate
lamentable
poor
distressing
appalling
dismal
woeful
deplorably
fâcheux
unfortunate
negative
undesirable
untoward
adverse
unwelcome
bad
lamentable
pathetic
dismal
terrible
miserable
pitiful
regrettable
deplorable
lame
appalling
regrette
regret
sorry
miss
wish
was regrettable
regrettably
to lament
déplore
deplore
regret
concerned
lament
was regrettable
regrettables
unfortunate
sad
pity
deplorable
regrettably
undesirable
lamentable
regretful
regretted
disappointing
déplorables
deplorable
regrettable
unfortunate
lamentable
poor
distressing
appalling
dismal
woeful
deplorably
regretter
regret
sorry
miss
wish
was regrettable
regrettably
to lament
déploré
deplore
regret
concerned
lament
was regrettable
fâcheuse
unfortunate
negative
undesirable
untoward
adverse
unwelcome
bad
regretté
regret
sorry
miss
wish
was regrettable
regrettably
to lament
fâcheuses
unfortunate
negative
undesirable
untoward
adverse
unwelcome
bad

Examples of using Regrettable in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Having said that, however, I also feel obliged to note the recent regrettable tendency towards less frequent briefings.
Cela dit, je suis cependant obligé de relever la fâcheuse tendance qui s'est récemment manifestée à diminuer la fréquence des réunions d'information.
This is regrettable given the importance of targeted measures as a response to
On peut le regretter au vu de l'importance des mesures ciblées contre les auteurs de violations
They found it regrettable that police efforts were not yet effectively followed up by the judiciary, which was making only slow progress.
Ils ont regretté que les efforts de la police ne soient pas encore efficacement relayés par le système judiciaire, qui ne progresse que lentement.
The failure to comply with that requirement has regrettable consequences for populations:
L'inobservation de cette prescription a des conséquences fâcheuses pour les populations: en saison de pluies,
rebelling can lead to regrettable consequences.
se rebeller peut entraîner de fâcheuses conséquences.
The recent security incidents and the regrettable episodes of violence to which they led should not hinder the implementation of prior agreements.
Les incidents survenus récemment sur le plan de la sécurité et les regrettables flambées de violence qu'ils ont déclenchées ne doivent pas faire obstacle à la mise en œuvre des accords précédents.
It was therefore regrettable that governance proposals that had been rejected by the Assembly in May 2006 were once again before Member States.
Il est dès lors regrettable que les États Membres soient de nouveau saisis de propositions en matière de gouvernance qui avaient été rejetées par l'Assemblée en mai 2006.
one finds especially the regrettable mania of nourishing the animals to get a better photo.
on trouve surtout la regrettable manie de nourrir les animaux pour s'attirer leur faveur.
It was regrettable that the Secretary-General had failed to make proposals to address that issue.
Il est à regretter que le Secrétaire général n'ait fait aucune proposition en vue de régler cette question.
That step is most regrettable and is not justified by developments in the region and worldwide.
Cette action est des plus regrettables et n'est pas justifiée par l'évolution de la situation dans la région et dans le monde.
It is regrettable, too, that some groups have removed themselves from current political developments.
Il est également malheureux que certains groupes se soient dissociés de l'évolution des événements politiques actuels.
It was regrettable that the Security Council had taken the easy option of gradually abandoning Western Sahara because of the difficulties involved.
Il est dommage que le Conseil de sécurité ait choisi la facilité en abandonnant progressivement le Sahara occidental en raison des difficultés rencontrées.
It was regrettable that certain national legislations deprived their citizens of the freedom to change their religion.
Il est en outre regrettable que certaines législations nationales privent les citoyens concernés du droit à la conversion.
You know, as regrettable as I find it, I refuse to take any responsibility for Fenton's death.
Vous savez, aussi triste que ce soit, je refuse la responsabilité de la mort de Fenton.
It is regrettable that the lack of consensus during the Small Arms Review Conference, held in 2006,
Il est à regretter que l'absence d'un consensus lors de la Conférence d'examen sur les armes légères de 2006,
It is regrettable that the pace of the normalization of bilateral relations between the Democratic Republic of the Congo
Il est à déplorer que le processus de normalisation des relations bilatérales entre la République démocratique du Congo
With respect to the Almaty Programme of Action, he said it was regrettable that the landlocked developing countries were generally among the poorest.
S'agissant du Programme d'action d'Almaty, il est à déplorer que les pays en développement sans littoral figurent généralement parmi les pays les plus pauvres.
These shootings are all the more regrettable in that many hunting clubs strive to make their members commit to sustainable hunting practices.
Ces tirs sont d'autant plus malheureux que de nombreuses sociétés de chasse s'évertuent à engager leurs adhérents dans des pratiques de chasse durable.
The continued paralysis in the Conference on Disarmament has produced the regrettable perception that there is a progressive disengagement on the part of key players.
La paralysie qui persiste à la Conférence du désarmement a suscité la regrettable idée qu'il existe un désengagement progressif de la part des principaux acteurs.
The members of the mission found that regrettable because the local communities were expecting them
Les membres de la mission l'ont regretté, car les communautés les attendaient, et plusieurs personnes avaient
Results: 3798, Time: 0.1013

Top dictionary queries

English - French