SHALL REQUEST in Arabic translation

[ʃæl ri'kwest]
[ʃæl ri'kwest]
تطلب
ask
requesting
demanding
ordering
تلتمس
seek
request
solicit
يطلب
ask
requesting
demanding
ordering
طلب
ask
requesting
demanding
ordering
الطلب
ask
requesting
demanding
ordering

Examples of using Shall request in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In accordance with Protocol I to the Agreement, the transitional Government shall request the establishment of an International Judicial Commission of Inquiry which will investigate acts of genocide, war crimes and other crimes against humanity and report thereon to the Security Council of the United Nations.
وفقاً للبروتوكول الأول من الاتفاق، تطلب الحكومة إنشاء لجنة قضائية دولية لتقصي الحقائق للتحقيق في أعمال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم الأخرى ضد الإنسانية وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
On the basis of the steps taken under clause 36 of this Agreement, the Government shall request the UN Security Council to adopt a resolution under Chapter VII of the Charter of the United Nations, requesting the International Criminal Court to defer all investigations and prosecutions against the leaders of the Lord ' s Resistance Army.
وعلى أساس التدابير المتخذة بموجب الفقرة 36 من هذا الاتفاق، تطلب الحكومة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة اعتماد قرار بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، يطلب فيه إلى المحكمة الجنائية الدولية تأجيل جميع التحقيقات والمحاكمات ضد زعماء جيش الرب للمقاومة
That Parties licensing, permitting or authorizing methyl bromide for critical uses shall request the use of emission minimization techniques such as virtually impermeable films, barrier film technologies, deep shank injection and/or other techniques that promote environmental protection, whenever technically and economically feasible;
أن تطلب الأطراف التي ترخص بروميد الميثيل لأوجه استخدام حرج أو تأذن أو تصرح به، استعمال تقنيات الإقلال إلى الحد الأدنى من الانبعاثات، مثل الأغشية الكتيمة وتكنولوجيات الحواجز الغشائية والحقن العميق و/أو غيرها من التقنيات التي تعزز حماية البيئة، متى ما كانت مجدية تقنياً واقتصادياً
In cases of exports of strategic goods to parties in countries that have regulations similar to those in the present Ordinance and promote principles corresponding to those in Article 2, the exporter shall request the importer to obtain an Import Certificate or its equivalent from
في حاﻻت تصدير بضائع استراتيجية الى أطراف في بلدان لها لوائح مماثلة للوائح المنصوص عليها في هذا القرار وتشجع مبادئ تناظر ما جاء في المادة ٢، يطلب المصدّر من المورد أن يحصل على شهادة استيراد
In order to assist the President in the discharge of his responsibilities, the General Assembly shall request the Secretary-General, after consultation with the President,
لمساعدة الرئيس على أداء مسؤولياته، تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام
any subsequent period, he shall request the parties to make supplementary advance payments.
فعليه أن يطلب من الأطراف لجعل المبالغ المدفوعة مقدما التكميلية
In order to assist the President in the discharge of his responsibilities, the General Assembly shall request the Secretary-General, after consultation with the President, to include in the next programme budget a proposal for adequate resources to be made available to the President, including, if necessary, through enhanced administrative and personnel support to the office of the President.”.
لمساعدة الرئيس على أداء مسؤولياته، تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يدرج في الميزانية البرنامجية التالية، بعد التشاور مع الرئيس، اقتراحا بإتاحة موارد مﻻئمة للرئيس، تشمل، إذا ما كانت هناك ضرورة لذلك، تعزيز الدعم المقــدم لمنصب الرئيس في مجالي اﻹدارة والموظفين
has assessed its contribution, a Member has not paid its full contribution to the administrative budget, the Executive Director shall request that Member to make payment as quickly as possible.
في حالة العضو الجديد، بعد ثلاثة أشهر من قيام المجلس بتقدير مبلغ اشتراكه، يطلب المدير التنفيذي من ذلك العضو إجراء الدفع في أسرع وقت ممكن
to testify during trial because of some unsurmountable obstacle, the Prosecutor shall request the Presidency to appoint a judge to carry out or supervise the act.
يدلي بشهادته خﻻل المحاكمة، يلتمس المدعي العام من هيئة الرئاسة تعيين قاض للقيام بهذا اﻹجراء أو اﻹشراف عليه
Where necessary, the Council shall request the Joint Parliamentary Commission to consider priority issues.
ويطلب المجلس الى اللجنة البرلمانية المشتركة، عند اﻻقتضاء، النظر في المواضيع ذات اﻷولوية
If necessary, the Working Group shall request a follow-up visit to the country concerned.
ويطلب الفريق العامل، إذا لزم الأمر، القيام بزيارة متابعة إلى البلد المعني
I shall request His Majesty to bestow an honorable title on you.
يجب أن أطلب من جلالته أن يمنحك لقب البطولة والشرف
The Preliminary Investigations Chamber shall request the Prosecutor to provide it with all available evidence.
وتطلب دائرة التحقيق اﻷولي من المدعي العام إطﻻعها على جميع عناصر اﻹثبات المتوفرة لديه
It shall request only the information and data necessary to fulfill its responsibilities under this Convention.
ولا تطلب الوكالة إلا المعلومات والبيانات اللازمة للاضطلاع بمسؤولياتها بمقتضى هذه الاتفاقية
They said:" We shall request his father, and will certainly do that.".
قالوا سنراود عنه أباه» سنجتهد في طلبه منه« وإنا لفاعلون» ذلك
Before taking its decision, the Presidency shall request the person sentenced to comment on the matter.
وتطلب هيئة الرئاسة تعليق المحكوم عليه، قبل اتخاذ قرارها
A foreign Government shall request an export or trans-shipment pursuant to an agreement with the Royal Thai Government.
أن تطلب الحكومة الأجنبية إجراء عملية التصدير أو إعادة الشحن بموجب اتفاق مع حكومة تايلند الملكية
The Adaptation Fund Board shall request the relevant constituency to nominate the new member,
ويطلب مجلس صندوق التكيف من المجموعة ذات الصلة تعيين العضو الجديد
I shall request the General Assembly to take action on the budget during its fifty-sixth session.
وسأطلب من الجمعية العامة أن تتخذ إجراءً بشأن الميزانية خلال دورتها السادسة والخمسين
DirectFN shall request in writing any additional information from the subscriber required by any Information Providers or their auditors.
ويتعين على DirectFN أن تطلب خطيا من المشترك تزويدها بأي معلومات إضافية قد يحتاجها مزودي المعلومات أو المدققين لديهم
Results: 6709, Time: 0.069

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic