SHOULD BE SHARED in Arabic translation

[ʃʊd biː ʃeəd]
[ʃʊd biː ʃeəd]
ينبغي تقاسم
وينبغي تقاسم
يجب مشاركة
وينبغي تبادل
ينبغي تبادل
يجب تقاسم
ينبغي أن تتقاسم
ينبغي مشاركة
يتعين تقاسم
ينبغي تشاطر
ضرورة تقاسم
ينبغي اقتسام
وينبغي تشاطر
وينبغي إطلاع
ينبغي أن تكون مشتركة
يجب أن يتشاطر
يجب أن تكون مشتركة
ينبغي أن يتق
وينبغي مشاركة
يجب تبادل
يجب أن يشترك
يجب أن يتقاسم
يجب أن تتقاسم

Examples of using Should be shared in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(c) Information on any suspicious transactions involving poppy seeds should be shared with other Governments concerned and with the International Narcotics Control Board;
ج ينبغي تبادل المعلومات عن أية صفقات مريبة تتعلق ببذور الخشخاش مع الحكومات اﻷخرى المعنية ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
stories in different Manhwa, Manga or Manhua works should be shared for all readers around the world.
القصص العظيمة في مختلف مانهوا, مانغا or Manhua يجب مشاركة الأعمال لجميع القراء في جميع أنحاء العالم
Common expertise should be shared, as is already the case for instance with the legal expertise of the Prosecutor through joint indictment reviews
وينبغي تقاسم الخبرات المشتركة كما هو الحال بالفعل، مثﻻ، بالنسبة للخبرة القانونية للمدعي العام من خﻻل اﻻستعراض
The progress made and experience gained should be shared in coordination meetings with other entities in the interests of greater system-wide transparency.
كما ينبغي تبادل الاطلاع على الإنجازات المحققة والدروس المستفادة أثناء اجتماعات التنسيق التي تعقد مع الكيانات الأخرى بهدف تعزيز الشفافية على نطاق المنظومة
Its conclusions should be shared with a view to maximizing protection measures for individual actors.
وينبغي تبادل استنتاجاتها قصد جعل تدابير حماية الفاعلين من الأفراد تحقق أقصى فاعليتها
The draft summary report should be shared with the respective non-Annex I Party for review and comment, to be provided within three months of its receipt.
وينبغي تقاسم مشروع التقرير الموجز مع الطرف المعني من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول ليستعرضه ويعلق عليه في مهلة ثلاثة أشهر من استلامه
Information should be shared so that successful national initiatives could be replicated in different countries.
وأشارت إلى أنه ينبغي تبادل المعلومات بحيث يكون من الممكن تنفيذ مبادرات مماثلة في بلدان مختلفة
Information should be shared and made available to all, and forest laws should be enforced.
وينبغي تبادل المعلومات وإتاحتها للجميع، في حين أنه ينبغي أيضا إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات
The costs of adjustment should be shared in a more equitable and just manner, both inside developing countries
وينبغي تقاسم تكاليف التكيف بطريقة أكثر أنصافا وعدﻻ سواء داخل البلدان النامية
Examples of good practices and partnerships should be shared through the matrix and the partnerships website of the Commission on Sustainable Development.
كما ينبغي تبادل الأمثلة عن الممارسات الجيدة والشراكات من خلال موقع لجنة التنمية المستدامة على الإنترنت الخاص بالمصفوفة والشراكات
Ms. Jónsdóttir(Iceland) said that financial responsibilities should be shared among the Member States of the United Nations on the basis of fairness
السيدة يونسدوتير(أيسلندا): قالت إنه ينبغي تشاطر المسؤوليات المالية فيما بين الدول الأعضاء في الأمم
His delegation recognized that the Organization ' s expenses should be shared by its Member States.
واعترف وفده بأن نفقات المنظمة ينبغي أن تتقاسمها الدول الأعضاء
(f) Information should be shared in a policy-relevant but not a policy-prescriptive manner.
(و) ينبغي تشاطر المعلومات بطريقة وثيقة الصلة بالسياسات وليس بطريقة تقريرية بالسياسات
The integration of agricultural statistics into a national statistical system implies that responsibility should be shared through the coordination mechanism.
ويستتبع دمج الإحصاءات الزراعية في نظام الإحصاءات الوطني ضرورة تقاسم المسؤولية بين جميع أعضاء آلية التنسيق
providing for appropriate security enhancements was therefore a common responsibility which should be shared by all Member States.
يجعل مسألة توفير التحسينات الأمنية المناسبة مسؤولية مشتركة ينبغي أن تتقاسمها جميع الدول الأعضاء
International cooperation in generating and sharing health information. Globally available data should be shared and used more effectively.
التعاون الدولي في توليد المعلومات الصحية واقتسامها- ينبغي اقتسام البيانات المتاحة عالميا واستخدامها على نحو أكثر فعالية
The most important message that should be shared with legislators around the world is that lives can be saved with effective regulations.
وأهمّ رسالة ينبغي تشاطرها مع المشرِّعين في جميع أرجاء العالم، هي أنه يمكن إنقاذ الأرواح بقوانين فعّالة
DIAE relies on a number of successful management practices that should be shared within UNCTAD.
وتعتمد الشعبة على عدد من الممارسات الإدارية الناجحة التي يتعين تقاسمها داخل الأونكتاد
The Agency ' s experiences should be shared with other international organizations and with relevant global initiatives.
وينبغي تشاطر خبرات الوكالة مع المنظمات الدولية الأخرى ومع المبادرات العالمية ذات الصلة
In many areas powers should be shared or exercised concurrently among different spheres of government.
في كثير من المجالات ينبغي اقتسام السلطة أو ممارستها في نفس الوقت بين الأشكال المختلفة من الحكومة
Results: 294, Time: 0.0648

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic