Examples of using Should indicate in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ms. EVATT said that the paragraph should indicate that Germany had ratified both the First and the Second Optional Protocols to the Covenant.
السيدة إيفات قالت إن الفقرة يجب أن تشير إلى أن ألمانيا قد صَدﱠقت على البروتوكولين اﻻختياريين اﻷول والثاني للعهد
The Secretariat should indicate how it would deal with the question of the pensions of Judges retiring in 1998.
وقال إن اﻷمانة العامة ينبغي أن توضح الطريقة التي ستعالج بها مسألة المعاشات التقاعدية للقضاة المحالين إلى المعاش في عام ١٩٩٨
Lastly, the next periodic report should indicate the percentage of men and women in each of the State bodies targeted by the law on State guarantees to safeguard gender equality.
وأخيرا، يجب أن يوضح التقرير الدوري التالي النسبة المئوية للرجال والنساء في كل من الهيئات الحكومية المستهدفة بالضمانات الرسمية للحفاظ على المساواة بين الجنسين
The delegation should indicate whether the Convention was directly applicable in Germany, and whether there had
وينبغي أن يبين الوفد ما إذا كانت الاتفاقية مطبقة بشكل مباشر في ألمانيا وعما
In addition, Annex I Parties should indicate in these tables those sources that have been identified as key sources in their inventory.
وينبغي الإشارة في هذه الجداول، فضلاً عن هذا، إلى المصادر التي حددت على أنها مصادر أساسية في قوائم الجرد
Papers should describe original completed work rather than intended work, and should indicate clearly the state of completion of the reported results.
يجب أن يصف البحث العمل المنجَز الأصلي أكثر من العمل المقصود ويجب أن يذكر بوضوح حالة الإنجاز للنتائج المبلغة
This report should indicate those measures that the executive head would recommend as necessary to meet this need.
وينبغي الإشارة في هذا التقرير إلى التدابير التي يوصي بها الرئيس التنفيذي باعتبارها ضرورية لسد هذه الحاجة
This information should indicate which government departments were involved in the process and the nature and extent of their participation, and whether the report was adopted by the Government and presented to the Parliament.
وينبغي أن تشير هذه المعلومات إلى الإدارات الحكومية التي اشتركت في العملية وطابع مشاركتها ومداها، وعن ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وقُدم إلى البرلمان
The travaux préparatoires should indicate that it is understood that the measures set forth in chapter II of the Protocol cannot be taken in the territorial sea of another State except with the permission
ينبغي أن تبين" الأعمال التحضيرية" أن المفهوم هو أن التدابير المبينة في الفصل الثاني من البروتوكول لا يمكن اتخاذها في المياه الاقليمية لدولة أخرى الا بإذن
The travaux préparatoires should indicate that this paragraph should not be understood as imposing any new or additional obligations on
ينبغي أن تبين" الأعمال التحضيرية" أنه لا ينبغي فهم هذه الفقرة على أنها تفرض أي التزامات جديدة
This information should indicate which Government departments and institutions were involved and the nature and extent of their participation, whether consultations were
وينبغي أن توضح هذه المعلومات الإدارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت في إعداده وطبيعة هذه المشاركة ونطاقها، وما
This information should indicate which Government departments were involved and the nature and extent of their participation, whether consultations were held with non-governmental organizations(NGOs) and whether the report was presented to Parliament.
وينبغي أن تذكر هذه المعلومات الدوائر الحكومية المشاركة وطبيعة ومدى مشاركتها، وما إذا كانت قد أجريت مشاورات مع منظمات غير حكومية وإن كان التقرير قد قدم إلى البرلمان
The Statute of the Court should spell out the obligation of States to cooperate with it, and at the same time should indicate the forms of cooperation, and, if agreed, the grounds for any refusal to cooperate.
وينبغي للنظام اﻷساسي للمحكمة أن يوضح بدقة التـزام الـدول بالتعاون معهـا، وفـي نفس الوقت ينبغي أن تبين أشكال التعاون وإذا تمت الموافقة، تبيﱢن اﻷسباب وراء أي رفض للتعاون
The information should indicate which Government departments and institutions were involved and the nature and extent of their participation, whether consultations were held with non-governmental organizations and whether the report was adopted by the Government and submitted to Parliament.
وينبغي أن تذكر المعلومات الإدارات والمؤسسات الحكومية التي أُشركت وطبيعة مشاركتها ومداها، وما إذا كانت أجريت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية وما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وقُدم إلى البرلمان
State party in the light of the relevant social and cultural conditions. In this respect, States should indicate in their reports the age at which the child attains his majority in civil matters and assumes criminal responsibility.
تحدد هذه السن في ضوء اﻷحوال اﻻجتماعية والثقافية ذات الصلة، وفي هذا الصدد، ينبغي أن توضح الدول في تقاريرها السن التي يبلغ فيها الرشد بالنسبة للمسائل المدنية ويتحمل فيها المسؤولية الجنائية
In the event of a conflict between the provisions of the new Family Law and customary law, which would take precedence? The State party should indicate the provisions currently governing divorce proceedings involving children.
وفي حالة التنازع بين أحكام قانون الأسرة الجديد والقانون العرفي، لمن ستكون الأسبقية؟ وينبغي أن تبين الدولة الطرف الأحكام التي تنظم حاليا إجراءات الطلاق التي تتضمن أطفالا
(b) The chapters in the technology updates should indicate when there is no significant new technical
(ب) وينبغي أن تشير الفصول المتعلقة بتحديثات التكنولوجيا إلى وجود أي معلومات تقنية أو اقتصادية جديدة هامة
This information should indicate which Government departments and institutions were involved and the nature and extent of their participation, whether consultations were
وينبغي الإشارة في هذه المعلومات إلى الإدارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت في إعداده، وطبيعة مشاركتها ومداها، وتوضيح ما
Reports should indicate in particular.
وينبغي أن تبيﱢن التقارير بوجه أخص ما يلي
Data should indicate types of measures included.
وينبغي أن تشير البيانات إلى أنواع المقاييس المدرجة
Results: 7409, Time: 0.062

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic