SHOULD REPRESENT in Arabic translation

[ʃʊd ˌrepri'zent]
[ʃʊd ˌrepri'zent]
ينبغي أن تمثل
يجب ان يمثل
يجب أن يمثلوا
يتعين أن يمثل

Examples of using Should represent in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Cuba is of the opinion that this treaty should represent a new step towards achieving the objective of the total elimination of nuclear weapons
وترى كوبا أن تلك المعاهدة ينبغي أن تشكل خطوة جديدة نحو تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية، ومن ثم يتعين ألا تتضمن
These should represent in the first year of the implementation period not less than 3 per cent of corresponding domestic consumption in the base period 1986-1988 and should be expanded to reach 5 per cent of that base figure by the year 2000.
ويتعين أن يمثل ذلك في السنة اﻷولى لفترة التنفيذ ما ﻻ يقل عن ٣ في المائة من اﻻستهﻻك المحلي المناظر في فترة اﻷساس ١٩٨٦-١٩٨٨، وأن يتسع ليصل إلى ٥ في المائة من رقم اﻷساس هذا بحلول عام ٢٠٠٠
the Special Rapporteur would also like to recall paragraph 88 of the Durban Declaration, in which it is recognized that the media should represent the diversity of a multicultural society and play a role in fighting racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
يشير إلى الفقرة 88 من إعلان ديربان، التي يسلَّم فيها بأن وسائط الإعلام ينبغي أن تعكس تنوع المجتمع المتعدد الثقافات وأن تؤدي دورها في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
WHO should issue guidance about the certificate of analysis, which should represent the original data, including the name of the manufacturer, the batch number, the results of qualitative and quantitative measurements, the methods used(specifications), and the signature of the issuer of the certificate of analysis.
ينبغي أن تصدر منظمة الصحة العالمية توجيهات بشأن شهادة التحليل، التي ينبغي أن تعكس البيانات الأصلية بما فيها اسم الجهة المصنّعة ورقم الدفعة ونتائج القياسات النوعية والكمية والوسائل المستخدمة(المواصفات)، وتوقيع الطرف الذي أصدر شهادة التحليل
In view of that fact, several participants expressed the opinion that the paper should represent the basis for an in-depth discussion and wide consultations and be revised, taking into account the suggestions made by several mandate-holders in their reports, issues raised during the discussions, comments received by other stakeholders, and existing practices whereby several mandates already covered,
ونظراً لذلك، رأى عدة مشاركين أن الورقة ينبغي أن تشكل أساس مناقشة معمقة ومشاورات واسعة وأن تُنقح على نحو يأخذ بعين الاعتبار الاقتراحات التي قدمها عدة مكلفين بولايات في تقاريرهم والمسائل المثارة خلال المناقشات والتعليقات التي تلقتها الجهات المعنية الأخرى فضلاً عن الممارسات القائمة
We should represent integrity.
يجب أن نمثل النزاهة
A lawyer should represent his client…".
يجب على المحامي أن يمثل موكله
The southern stone should represent strength.
من المفترض أن تمثل الحجرة الجنوبية القوة
You should represent more cats like Furguson.
يجب أن تمثل المزيد من القطط مثل Furguson
He's handsome. You should represent him.
إنه وسيم، من رأيي يجب أن تقوم بتمثيله
Secondly, a peacebuilding strategy should represent all relevant stakeholders.
ثانيا، ينبغي لاستراتيجية بناء السلام أن تمثّل جميع أصحاب المصلحة المعنيين
Some delegations observed that the Guide to Practice should represent actual practice.
ولاحظ بعض الوفود أن دليل الممارسة ينبغي أن يمثل الممارسة الفعلية
The European Conference recognises that media should represent the diversity of multicultural society.
يسلم المؤتمر الأوروبي بأنه ينبغي لوسائط الإعلام أن تمثل التنوع في مجتمع متعدد الثقافات
Multilateralism should represent for international relations what democracy embodies at the national level.
ولا بد أن تمثل تعددية الأطراف للعلاقات الدولية ما تجسده الديمقراطية على الصعيد الوطني
The Palestinian side believes that the Millennium Summit should represent a deadline for reaching this.
ويعتقد الجانب الفلسطيني أن مؤتمر قمة اﻷلفية ينبغي أن يشكل أقصى أجل لتحقيق ذلك
They should represent the" bottom line" and starting-point for any future changes in the Constitution.
وينبغي أن تمثل الحد اﻷدنى ونقطة البداية ﻷي تغييرات تدخل على الدستور في المستقبل
The appointment of members who should represent the Committee at press conferences should be decided in the plenary.
وينبغي البت في جلسة عامة في تعيين الأعضاء الذين ينبغي أن يمثلوا اللجنة في المؤتمرات الصحفية
When you are using a similar product to show different size you should represent the size difference.
عند استخدام منتج مشابه لإظهار حجم مختلف، يجب أن تمثل اختلاف الحجم
It should represent the concerns and interests of all States, whether rich or poor, developed or developing.
وينبغي أن تمثل شواغل ومصالح جميع الدول، سواء كانت غنية أم فقيرة؛ متقدمة النمو أم نامية
What he could represent and what he should represent and what he never won't represent sort of thing.
ما يكن أن يمثله، وما يجب أن يمثله وأيضاً… ما لن يمثله أبداً شئ كهذا
Results: 3426, Time: 0.0586

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic