SAME FATE in Croatian translation

[seim feit]
[seim feit]
istu sudbu
ista sudbina
iste sudbine
istoj sudbini
ista kob

Examples of using Same fate in English and their translations into Croatian

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Abandonment of agriculture in out-of-town areas brings the same fate upon large rural farms,
Napuštanjem poljoprivrede u izvangradskim prostorima istu sudbinu doživaljavaju i velika seoska dobra,
For sticking your nose into my business. rather ironic you should meet the same fate as your father And Jade,
Prilično ironično trebaš se susresti ista sudbina kao tvoj otac
As everyone else who disobeyed the Nazis or, um, face the same fate That he… it was either do that certain death.
Ili ćeš doživjeti istu sudbinu kao i svi drugi, koji nisu poslušali naciste, a to je sigurna smrt. To je bilo, ili učini to.
So that the same fate does not befall upon Elizabeth.
Da ista sudbina ne zadesi Elizabeth. Zato to morate iskorisiti
Look, Emily's escape may have saved countless more lives from the same fate, not just her baby's.
Vidi, Emilyn bijeg možda je spasio nemjerljivo puno života od iste sudbine, ne samo njenu bebu.
What I do is none of your business. They're my grandkids. I will make sure they never suffer the same fate as their father.
To su moji unuci.-A ja ću se pobrinuti da nemaju istu sudbinu kao otac.
Which is why you must use it to slay the beast so that the same fate does not befall upon Elizabeth.
Da ista sudbina ne zadesi Elizabeth. Zato to morate iskorisiti da ubijete zvijer.
If he is dead, I sense I'm not far from the same fate, being of no further use here.
Ako je on mrtav, osjecam da ni ja nisam daleko od iste sudbine.
I figured you wouldn't be kind to mother, but imagine my surprise to learn that Mikael met the same fate.
Pretpostavio sam da nećes biti milostiv prema majci, ali zamisli iznenađenja kad sam saznao da je Mikael dočekao istu sudbinu.
How beautiful you have become, And Jade, my little Jade, for sticking your nose into my business. rather ironic you should meet the same fate as your father.
Prilično ironično trebaš se susresti ista sudbina kao tvoj otac I Jade, moja mala Jade, za lijepljenje nos u moj posao. kako si lijepa.
For all we know, nine out of ten courses of action are gonna lead to the same fate.
Koliko znamo, devet od deset mogućih akcija će dovesti do iste sudbine.
Because they decided to share the same fate as Hitler.
su odlučili podijeliti istu sudbinu s Hitlerom.
Rather ironic you should meet the same fate as your father And Jade,
Prilično ironično trebaš se susresti ista sudbina kao tvoj otac
With Mike on the run, Jimmy's only penance for his past mistakes may be to keep his son from the same fate Jimmy is certain he will face himself….
Dok je Mike u bijegu, Jimmy će se iskupiti za minule pogreške jedino ako sačuva sina od iste sudbine s kojom će se i sam zasigurno suočiti….
the baby would meet the same fate as Dad.
će beba doživjeti istu sudbinu kao i tata.
apparently left Spitsbergen upon learning they would share the same fate as their comrades if discovered by the English fleet.
navodno su napustili Spitsbergen shvativši da će ih snaći ista sudbina ako ih otkrije engleska flote.
the princes to share the same fate.
prinčevi doživite istu sudbinu.
I have no doubt the same fate awaits the Ori.
će kad-tad pasti i ne sumnjam da ista sudbina očekuje Orije.
To suffering the same fate as other sites in the region, could its most profound secrets be lost forever? But as it becomes dangerously close.
Hoće li njegove najdublje tajne biti izgubljene zauvijek? Ali, kako postoji sve bliža opasnost da doživi istu sudbinu kao i druga mjesta u području.
they will suffer the same fate as Dmitri.
snaći će ih ista sudbina kao Dimitrija.
Results: 265, Time: 0.0471

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Croatian