ALL THE BLAME in Czech translation

[ɔːl ðə bleim]
[ɔːl ðə bleim]
všechnu vinu
all the blame
all the guilt
všechno na sebe
all the blame
svedete to všechno

Examples of using All the blame in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I'm not letting him take all the blame.
Nenechám ho nést celou vinu.
So I just think it's really unfair to-- to put all the blame on one person.
Takže mi to přijde nefér házet všechnu vinu jen na jednoho.
He gets all the glory and I get all the blame.
Jeho všichni blahořečí a mě všichni haní.
Gentlemen, we take all the blame myself.
Pánové, dáváme celou vinu nám.
He will protect his Father and take all the blame.
Bude chránit svýho otce a vezme na sebe všechnu vinu.
Bring me a device that lays all the blame on the Pamunkey.
Přineste mi plán, který hodí všechnu vinu na Pamunkeye.
But we're still searching, so don't take all the blame.
Ale pořád vyšetřujeme, takže si to nedávej všechno za vinu.
Why did you take all the blame?
Proč jsi to vzal celé na sebe?
make it so Rutledge bears all the blame.
udělejte to jako že Rutledge nesl celou vinu.
The bus company puts all the blame on him.
A dopravní společnost svaluje celou vinu na něj.
Beeping I told you I would get all the blame, didn't I?
Říkala jsem ti, že to všechno hodí na mě?
All right, look, turko puts all the blame on lynch, he does ten years
Dobrá, koukněte, Turko svede všechnu vinu na Lynche, dostane deset
So, by prostrating myself and taking all the blame, which I did not deserve,
Takže jsem se přemohla, sežrala všechnu vinu, kterou jsem si nezasloužila,
Yeah, well, I'm gonna end up getting all the blame cause I have got blood on me.
Jo, svedete to všechno na mě, jenom proto, že jsme měl na oblečení trochu krve.
You let me take all the blame, but the fact is that we all had interns in that room.
Nechala jsi všechnu vinu padnout na mě, ale faktem je, že jsme na tom sále měli svoje stážisty všichni..
Yeah well, I'm gonna end up getting all the blame, because I got blood on me.
Jo, svedete to všechno na mě, jenom proto, že jsme měl na oblečení trochu krve.
But we in the developing world should not put all the blame on the rich and powerful for the harm done to the planet.
Ale my v rozvojovém světě bychom neměli dávat všechnu vinu za škodu způsobenou této planetě bohatým a mocným.
by prostrating myself and taking all the blame, which I did not deserve, and there you go.
sežrala všechnu vinu, kterou jsem si nezasloužila.
Let's just do what I want to do and I will take all the blame for this.
Jen udělej co chci a já vezmu všechnu vinu na sebe.
You know, they're usually looking for a scapegoat… someone they can lay all the blame on and then set'em adrift.
Obvykle hledávají obětního beránka, někoho, na koho svalit všechnu vinu a pak ho odkopnout napospas osudu.
Results: 82, Time: 0.0694

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech