COMPLEMENTARITY in Czech translation

komplementarita
complementarity
doplňkovosti
complementarity
komplementaritu
complementarity
komplementarity
complementarity
vzájemné doplňování
complementarity
komplementárnost
complementarity
komplementaritě
complementarity
komplementární
complementary
complementarity

Examples of using Complementarity in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Of course, there must be complementarity, but we must not have duplication because,
Musí zde samozřejmě existovat doplňkovost, ale nesmí docházet ke zdvojování,
fostering greater complementarity between the various funding instruments.
podpoří se lepší doplňkovost mezi různými nástroji financování.
ensuring the best possible coordination and complementarity with existing initiatives.
zajistit nejlepší možnou koordinaci a doplňkovost se stávajícími iniciativami.
especially through the three Cs: coherence, complementarity and coordination.
to zejména prostřednictvím tří K: koherencí, komplementárností a koordinací.
This financing instrument shares the basic principle that there should be complementarity between all financing instruments.
Tento finanční nástroj zastává základní zásadu, že všechny finanční nástroje by měly být navzájem komplementární.
convergence and complementarity of all the institutions involved, including the Member States.
se stejným cílem a vzájemně se doplňovaly.
coordination between donors or complementarity of actions.
koordinace mezi dárci anebo komplementarita akcií.
this cannot get in the way of developing an operational perspective, complementarity and synergies that are a match for our ambitions.
nemůže být na překážku rozvoji takové operační perspektivy, doplňkovosti a součinnosti, která bude odpovídat našim ambicím.
negating the differences and the complementarity between men and women in their natures,
popření rozdílů a vzájemného doplňování mezi muži a ženami v jejich povaze,
This Agreement aims to ensure complementarity and added value
Záměrem této dohody je zajistit doplňkovost a přidanou hodnotu
with international trade aiming for complementarity rather than competition.
který by se zaměřoval spíše na doplňkovost než na soutěž.
Member States must work towards ensuring the coordination and complementarity of the available financial resources;
členské státy musí usilovat o zajištění koordinace a doplňkovosti dostupných finančních zdrojů;
it is necessary to ensure greater complementarity with action in the context of cooperation with Europol
je nutné posílit komplementaritu s činnostmi týkajícími se spolupráce s Europolem
transparency and complementarity, in particular the establishing of a cooperation framework between the two institutions entailing regular contacts
transparentnosti a doplňkovosti, zvláště ustavení rámce pro spolupráci mezi těmito dvěma institucemi zahrnujícího pravidelné kontakty
which asserts complementarity rather than competition between the different modes of transport,
která prosazuje komplementaritu namísto soutěže různých druhů dopravy,
by taking advantage of the diversity and complementarity of the territories and by firmly targeting the polycentric development of the European Union.
využitím různorodosti a komplementarity území a pevným zaměřením na polycentrický rozvoj Evropské unie.
we will have complementarity of our institutions' public registers;
budeme mít komplementaritu veřejných rejstříků našich institucí;
directing it towards competitive rather than complementarity logic(which should guide it),
jeho směrování ke konkurenční a nikoli komplementární logice(která by jej měla řídit)
I believe that it was Mr Hénin who spoke just now about the complementarity of transport, particularly as regards the railways,
Myslím, že to byl pan Hénin, který zrovna hovořil o komplementaritě dopravy, zejména co se týče železnic,
a basis for real progress towards integrating different types of European policy, towards the complementarity of these policies, towards launching an integrated approach.
směrem ke sjednocení různých typů evropské politiky, směrem ke komplementaritě těchto politik, směrem k integrovanému přístupu.
Results: 51, Time: 0.075

Top dictionary queries

English - Czech