ENABLING THEM in Czech translation

[i'neibliŋ ðem]
[i'neibliŋ ðem]
jim umožní
allowing them
enabling them
will give them
jim umožňuje
allows them
enables them
lets them
makes them
umožnit jim
allowing them
enable them
umožňující jim

Examples of using Enabling them in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Enabling them to move its speed through the water.
Která jim umožňují rychle se ve vodě pohybovat.
Enabling them to move its speed through the water.
Která jim umožňují pohyb ve vodě.
thus enabling them to be used more efficiently.
týkající se strukturálních fondů, čímž bude možné je využívat účinněji.
thereby guaranteeing their security and enabling them to concentrate on preparing for accession to the European Union.
čímž je bezpečnostně zakotvilo a pomohlo jim soustředit se na přípravu vstupu do Evropské unie.
I'm assuming that each of them is a teleaesthetic, enabling them to quickly learn our vernacular of english.
Předpokládám, že každá z nich je teleestetik, což jim umožnilo rychle se naučit naši angličtinu.
It's possible that by solving problems, we were just enabling them to continue to create this monster.
Je docela možné, že tím, jak jsme dokázali vyřešit problémy jsme jim dál umožnili vytvořit toto monstrum.
poor countries, enabling them to deal with the shortages
chudým zemím, pomáhala jim překonávat nedostatky
use many tools in her life… and eventually she will share this knowledge enabling them to harvest the riches of their rainforest home.
nakonec se o tyto znalosti podělí Během života se naučí používat spoustu nástrojů… což jim dovolí sklízet bohatství jejich deštného pralesa.
The snatch team knew we would react to a bomb threat by shutting down the networks, enabling them to hijack CIA GPS.
Věděli, že zareagujeme na bombovou hrozbu vyřazením sítí, a tím jim umožníme zmocnit se souřadnic CIA.
These are lechwe, antelope with hooves that splay widely, enabling them to move at speed through the water.
Vodušky červené mají široce rozevřená kopýtka, která jim umožňují rychle se ve vodě pohybovat.
It must be recognised that they need to be granted an allowance enabling them to stop work for long enough to come safely through their pregnancy and physically recover after a normal confinement,
Je třeba uznat, že ženy musí obdržet dávky v takové výši, která jim umožní přerušit práci na dostatečně dlouhou dobu, aby mohly bezpečně projít těhotenstvím
cross-sector electronic interaction among European administrations, thus enabling them to provide electronic public services that can help them to carry out their activities
meziodvětvovou elektronickou interakci mezi evropskými orgány, což jim umožní poskytovat elektronické veřejné služby, které jim mohou pomoci provádět svou činnost
which is always beneficial to consumers, enabling them to choose and purchase goods at the lowest possible price.
která je vždy pro spotřebitele přínosem, neboť jim umožňuje vybrat si a nakupovat zboží za nejnižší možné ceny.
This is an instrument of major importance that will significantly strengthen police cooperation between the Member States by enabling them to take more effective action to combat terrorism
Jde o nástroj zásadního významu, který výrazně posílí politickou spolupráci mezi členskými státy tím, že jim umožní podnikat efektivnější kroky v boj proti terorismu
support schemes aimed at lifting people out of poverty and enabling them to lead a dignified life.
podpůrné programy pomáhající lidem vymanit se z chudoby a umožňující jim vést důstojný život.
practical knowledge enabling them to work in the field of material
praktickými znalostmi, které jim umožní vědecky pracovat v oborech materiálových
we need to give assistance to SMEs, enabling them to increase their abilities
je třeba poskytnout MSP pomoc a umožnit jim zvýšit své schopnosti
I believe that access to European funds can also provide new Member States with considerable assistance, enabling them to overcome difficulties caused by the economic crisis
Věřím, že přístup k evropským fondům může poskytnout novým členským státům značnou pomoc, která jim umožní překonat obtíže způsobené hospodářskou krizí
Youth on the Move seeks to increase opportunities for educational mobility for all Europe's young people by 2020, enabling them to progress more smoothly from education to the world of work,
Cílem Mládeže v pohybu je zlepšit příležitosti pro mobilitu v oblasti vzdělávání pro všechny mladé lidi v Evropě do roku 2020, umožnit jim hladší přechod ze vzdělávání do světa práce tím,
which would help our SMEs to take full advantage of the single European market by enabling them to carry on their cross-border activities without having to fulfil often onerous
což by našim MSP pomohlo plně využívat jednotného evropského trhu tím, že jim umožní vykonávat přeshraniční činnosti, aniž by musely splnit často obtížné
Results: 81, Time: 0.0827

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech